Dec 30, 2018

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 2 Comments

ОДНА ЖИЗНЬ – ОДНА МАНТРА – Глава 1. ПРЕДИСЛОВИЕ (MỘT ĐỜI NGƯỜI MỘT CÂU THẦN CHÚ – 1. Lời nói đầu)

ОДНА ЖИЗНЬ – ОДНА МАНТРА – Глава 1. ПРЕДИСЛОВИЕ (MỘT ĐỜI NGƯỜI MỘT CÂU THẦN CHÚ – 1. Lời nói đầu)

Тхинлей Нгуен -Тхань

ОДНА ЖИЗНЬ ОДНА МАНТРА

Дхармический материал Тантрического Дома Шонг-Нгуен,

Института Психологического Исследования и Применения Йоги Мудрости. ®

НЕКОТОРЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ

Иногда писание для меня может быть утомительным. Можно сказать, что писания для меня – это как борьба со словами. Поскольку мне посчастливилось быть первым человеком, который прочитал книгу «Одна жизнь, одна мантра», написанная нашим духовным Учителем (Калианамитрой), Гуру Тхинлей Нгуен-Тхань, во мне возникают сильное чувство с духом благодарности за радость и блаженство, которые я получила от бесчисленных благословений от Йидама через книгу мастера Гуру. Вот и поэтому такие слова я пишу!

 Я практиковала учения Тантры, а также прочитала много проповедей от других Гуру и преподобных монахов о преимуществах практики повторения Мани-мантры. Я очень впечатлена смыслом и монументальными аспектами Мани-мантры ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ. Как ярко-красочные кристаллы, раньше были скрыты, а после соединения, видя, как каждая грань и поверхность кристалла светит в 1000 раз ярче и истинная красота кристалла есть великолепный свет, как утреннее солнце. Я похожа на лягушку, которая ошеломлено видит огромную необъятность океана. Творчество «Одна жизнь, одна мантра» подходит для тех, кто имеет доступ к буддийским учениям и хочет четко понять смысл Мани-мантры ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ Бодхисаттвы Авалокитешвары.

Гуру Тхинлей Нгуен-Тхань, как талантливый художник с искусной рукой, искренним состраданием и художественным гением, представил перед нами великолепную панораму, чтобы помочь людям, подобным мне с скромным знакомством в учениях Будды, развить более глубокую веру в благословениях от Бодхисаттвы Авалокитешвары. Содержащиеся в шестислоговой мантре – это все Дхармы Будды.

Каждая глава книги «Одна жизнь, одна мантра» вызывает яркие образы различных аспектов Мани-мантры как различные цвета в одном изображении, которые будут более впечатляющими, но в то же время значение остается возвышенным, это бесконечное сострадание Бодхисаттвы Авалокитешвары, дарующее благословения всем тем, кто обращает свое внимание на Бодхисаттву Авалокитешвару.

Когда мы учимся глубже в этой книге, мы, кажется, заблудимся на острове, который наполнен драгоценными камнями и жемчужинами, и мы оказываемся не только ярче благодаря чудесными светами, но также обнаруживаем, как использовать эти драгоценные камни для многих целей в нашей жизни. Блаженство, которое заполняется во мне, позволяет мне почувствовать глубокую благодарность за встречу с учениями Будды в этой жизни, а также за доступ к благоприятной возможности произнести Мани-мантру.

Мое желание – молиться, чтобы тот, кто посещает «этот остров драгоценных камней» ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ, не возвращается с пустыми руками! С помощью творчества «Одна жизнь, одна мантра», мое желание становится возможным.

Провинция Бария-Вунгтау, 22-е марта 2009 г.

С уважением, студент Мат Зьеу.

Глава 1. ПРЕДИСЛОВИЕ

Мантры характерны для буддийских учений Ваджраяны. В Тантрическом буддизме практикующие часто практикуют  випассана-медитацию (визуализируют)  Бодхисаттвы Авалокитешвары и читают шестислоговую Мани-мантру: Ом Мани Падме Хум (Om Mani Padme Hum). Эта мантра была выпущена Бодхисаттвой Авалокитешварой (Кит. Бодхисаттвой Куань-Инь, Тиб. Ченрезига). Бесчисленные поколения практикующих Тантраяны начитывали Мани-мантру в качестве основы для развития духовного прогресса и рассмотрели Бодхисаттву Авалокитешвару, как Йидам для их випассана-медитации (визуализации).

Тантрический Дом Шонг-Нгуен является священным местом, в котором живёт автор этой книги и практикует буддийскую Тантру Ваджраяны, следуя по следам поколений практикующих Тантры, Гуру Ринпоче Падмасамбхавы. В течение многих лет практиковав дхармический метод повторять мантру с випассана-медитацией Йидама, автор с своими многими студентами, как Мат Зьеу, Мат Хай, Мат Туэ, Мат Тан, Мат Хань… и многие другие последователи получили много преимуществ в своей духовной жизни, а также в мирской. Благословения от Йидама, Гуру Ринпоче и Дакини немыслимы и невообразимы.

Тантрический Дом Шонг-Нгуен хочет поделиться своей радостью и благословением с другими, так же как мы хотим поделиться «вкусной едой», которая позволяет нам «вкушать еду и радость вместе». Писая это скромное тексты, наше единственное желание состоит в том, чтобы помочь читателям, которые не знали о Тантраяне, тем, кто интересуется Ваджраяне, а также тем, кто уже является тантрическими практикующими испытывать те преимущества, которые мы получили.

В этой работе «Одна жизнь, одна мантра» автор старается выражать тантрические взгляды на Мани-мантру в различных аспектах, излагая аргументы из Сутр и учений Будд и Святых, чтобы избежать того факта, что толковать от индивидуального и субъективного понимания. Тем не менее, только Будды могут интерпретировать в конечном счете силу Мани-мантры. Автор понимает, что в этих текстах неизбежно возникают некоторые ошибки и недостатки, но смиренным сердцем посвящает все заслуги всем живым существам, делясь книгой «Одна жизнь, одна мантра» со всеми читателями.

Тантрический Дом Шонг-Нгуен,

18-ое марта 2009 года, буддийский календарь 2552

С уважением.

Гуру Тхинлей Нгуен-Тхань.

«Непрерывно повторяйте шестислоговую мантру — одного этого достаточно…»

Четырехрукая Бодхисаттва Авалокитешвара, Йидам многих поколений тантрических практикующих

НАСТАВЛЕНИЕ БОДХИСАТТВЫ АВАЛОКИТЕШВАРЫ

«Я помогу вам испытать удовлетворение в актуализации ваши истинные пожелания, если нет, я клянусь не стать Просветленным существом».

Великий мастер Падмасамбхава – Гуру Ринпоче, духовный учитель многих поколений тантрических практикующих.

«Хотя сущности вашего ума – природа Будды, всегда поклоняйтесь  Йидаму и вашему Гуру. Хотя вы достигли естественного состояния Дзогчена, не оставляйте Йидама».

Махасиддха Лонгченпа и его ученики школы Ньингма

«Я молюсь, что могу практиковать Дхарму все днём и ночь»

Его Святейшество Далай-лама XIV, духовный лидер тибетского тантрического буддизма сегодня.

«Моя религия – это сострадание.»

Святой Мастер Атиша

«Если вы искренне практикуете Дхарму, еда и другие предметы первой необходимости придут к вам естественным образом»

Святой Мастер Тантонг Гьелпо

«Посредством обретённого этой практикой блага

Пусть я быстро обрету могущество Авалокитешвары,

И всех живых существ собрав воедино

Приведу к этому состоянию Будд…»

Святой Патрул Ринпоче

«Повторяйте шестислоговую мантру!»

Святой Дильго Кьенце Ринпоче

«Если практикующие читают мантру с бодхичиттой, выгоды будут расти во многих следующих жизнях.»

Святой Чагдуд Тулку Ринпоче

«Никто не хочет страдать, но, несмотря на все наши усилия, нам всё равно придется страдать. Поэтому нам нужен тот, кто поможет нам избавиться от всех страданий.»

Святой Кусум Лингпа Ринпоче

«Путь Тантры менее трудный, более практичный и прямой, чем Путь Сутры»

Лама Зопа Ринпоче

«Все неприятности в этой жизни связаны с тем, что мы не практикуем Дхарму; Все процветание, счастье в жизни связано с практикой Дхармы.»

Перевод на русский язык: Студент Мат Тан Зьак

“Продолжается…”

 —————————————————————————————————————-

Bản gốc tiếng Việt: Một đời người, một câu thần chú – 1.Lời nói đầu

English version: One life one mantra – 1.Preface

  1. Kính bạch Thầy,

    Con hoan hỷ tán thán thiện hạnh chuyển ngữ bài “Một đời người, một câu Thần chú – phần mở đầu” của vị Thầy sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Con nguyện cầu các bạn đọc hữu tình sử dụng tiếng Nga trên thế giới sẽ được đọc bài viết này và được có hội kết nối với vị Thầy -vị Đạo sư  Thanh Trí, được tiếp cận với chánh kiến.

    Con thành tâm nguyện cầu Thầy Cô mạnh khỏe và trường thọ  vì sự nghiệp hoành dương chánh pháp, lợi lạc chúng sanh.

    Nguyện cầu đạo hữu Mật Tấn Giác tinh tấn tấn thực hành pháp, thế sự hanh thông.

    Nguyện cầu Yoga Thanh Trí sẽ được phổ truyền muôn nơi.

    Nguyện cầu tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  2. Mô Phật!

    Mật Chánh Hoa hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ tác phẩm “MỘT ĐỜI NGƯỜI, MỘT CÂU THẦN CHÚ -1. Lời nói đầu” của vị Thầy sang tiếng Nga giúp các bạn đọc hữu duyên hiểu tiếng Nga có cơ hội được kết nối với vị Thầy và cơ hội được làm học trò của vị Thầy. Cầu nguyện cho tác phẩm tâm linh này sẽ lan tỏa khắp muôn nơi.
    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự, viên thành mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện cho ngọn đuốc trí huệ được thắp sáng muôn nơi.

    Om Mani Padme Hum!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status