Mar 18, 2018

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 14 Comments

Урок 6: ОСТАВИТЬ НАТОЧЕННЫЙ ТОПОР НА КОРНЕ ДЕРЕВА (Rìu bén bên cạnh gốc cây)

 ГУРУ ТХИНЛЕЙ НГУЕНТХАНЬ: НЕКОТОРЫЕ СЛОВА О НАСТАВЛЕНИЯХ СВЯТОГО ГАМПОПЫ «ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СЕРЬЁЗНЫХ ПРОВАЛОВ-НЕУДАЧ БУДДИЙСКОГО ПРАКТИКА»

Урок 6: ОСТАВИТЬ НАТОЧЕННЫЙ ТОПОР НА КОРНЕ ДЕРЕВА (Rìu bén bên cạnh gốc cây)

В боевых искусствах немало стажеров демонстрируют прекрасные движения, но не в состоянии сделать точные удары в решающие моменты. Это поставило вопрос на реальной цели занятия боевым искусством, будь то для самозащиты и соперничающего нокдауна или просто впечатляющего показа. Все могут ответить на этот вопрос. То же, что и для практики Дхармы.  Практика Дхармы не для того, чтобы хвастаться звуковым чтением Сутр, бормотанием мантры, звучанием колокола, и также привлекать внимание других с серо-коричневыми или индиго-синими халатами, как будто собирается в пагоды в последнее время. Фактически, это для единственного цель – преобразование ума в соответствии с естественной орбитой Дхармы. Изучая эту ситуацию, Святой Гампопа указал  четвертое наставление: «Тот, кто практикует Дхарму, но не может исправить четыре вида злой кармы (убийство живых существ; воровства, присвоения того, что принадлежит другому; дурное сексуальное поведение; и злоупотребление доверием, лжи и обмана) – уподобляется человеку, оставившему наточенный топор на корне дерева; и это серьёзный провал».

Это сравнение является исключительным и значимым. Бывает ли дровосек, который просто оставляет наточенный топор у дерева, одна драгоценная вещь у него и уходит? Точно нет! Это свидетельствует о предстоящем действии резьбы по дереву. Если этот топор тупой, тогда он будет затачиваться в другом месте, как в доме или возле камня. То же, что и для Дхармы. Если Дхарма не может помочь вылечить четыре вида «злой кармы», то это всего лишь «тупой топор», лежащий далеко от дерева. Ствол дерева представляет собой четыре злых поведений, в том числе «убийство живых существ», «воровство, присвоения того, что принадлежит другому»; «дурное сексуальное поведение»; и «злоупотребление доверием, лжи и обмана». Глагол «исправить/вылечить» эквивалентен «срубить дерева» для дровы. Следовательно, мы должны понять что, перед тем как быть в состоянии «вылечивания»  необходимо в процессе лечения (т.е. в этапах лечения). Очивидно, для того, чтобы срубить большое дерево требуется определенное количество ударов рубки, а не может только одним или двумя ударами. Если мы неправильно понимаем смысл предложения, можем привести к  комплексу неполноценности, так как никто не устранил каких-либо неотступных страстей после долгого времени усовершенствования (т.е. практики Дхармы), даже только одной из четырех злых карм. Это чувство похоже на «поговорить с проблемой, когда и если она возникнет», т.е. беспокоиться о будущем настолько сильно, что забыватьнастоящую радость при борьбе  с эго.

В этой битве (с эго) можно считать героем для тех, кто смело противостоит врагу, несмотря на его внутренний страх. Победа в битве, никто об этом не может заранее сказать. Но существует только одна истина, что они участвуют а этой битве. Вот в чём соль! Существует старая народная поговорка:

«При занятии добрым делом, не заботиться о личной выгоде или убытке. При оценке одного героя, не заботиться о его выигрыше или проигрыше»

 

Святая комната Лотоса в Тантрическом Доме Шонг-Нгуен

Буддист, «оставивший наточенный топор у дерева», уже имеет хороший признак, который доказывает свою готовность противостоять «привязанности к эго». Но как путь, созданный многими шагами, дерево сбито только ударами топора. Это самый дух практики Дхармы!

Святой мастер Гампопа – выдающийся и блестящий педагог. Как известный врач, он ясно осознавал необходимость лечения в правильном порядке, от «обследования», «диагноза», «лечения», «вылечивания» и «восстановление здоровья». Аналогичным образом, устранение четырех злых карм должно делаться в градационном порядке от «восприятия» того, что является плохими делами, которые приводят к погибели. Гуру с сострадальнием это показал и дал «специальное прописанное лекарство» c конкретным названием «Дхарма». Затем следует активно «лечить» себя в надлежащий период времени, пока болезнь не полностью «вылечиваеся». Нельзя мечтать о том, что мы преодолим болезнь всего за несколько дней с помощью лекарства доктора, назначаемого всемирно известным врачом. В некоторых случаях многие так же прекращают лечение с ошибочной мыслью о том, что уже преодолели болезнь или из-за горького лекарства.

 

Святой мастер Гампопа

У истинного практикующего всегда есть «наточенный топор» в руках. С многими ударами из наточенного топора, дровосек не остановит работу до тех пор, пока не свалит дерево. Работа идёт быстро или медленно зависит от его силы. Ещё важно, что надо обращать внимане на  способы использования топора, который был наточенным. Наточенный топор означает Дхарму с 84 000 методами, то способы использования топора играют ключевую роль. Точно так же, как учения Будды всегда исправляют духовную болезнь, названную «привязанности к эго», но надо найти методы, подходящие как для практической, так и для духовной жизни.

Самая важная вещь в четвертом наставлении Святого Гампопы заключается в утверждении «исправить». Это доказывает его абсолютную веру в учения Будды  из собственного опыта. Тем не менее, Мастер Гампопа указал на плохое поведение пациентов, которые не выполняют или делают до конца по совету врача, как «оставлять наточенный топор на корне дерева». В отрицательном контексте изображение топора, прислоненного к стволу дерева напоминает нам дровосека, сидящего кивком у дерева и мечтающего о чем-то столь же надуманном, пример быть аристократе. Все думали, что он вернет груз бревен при помощи  наточенного топора. Но «вещи не всегда есть то, что они кажутся». Он сидел там и мечтал «летать с луной и блуждать с облаком», возможно, стать «мастером…овцы»! Буддийский термин для этого феномена, – это «лицемерие» или «поддельное усовершенствование» как в монашеской сфере, так и в жизни мирян. Именно поэтому святой мастер Гампопа назвал это «тяжёлым провалом-неудачей “.

Деревня Фуок Тхань, 25 июня 2014 года 

ГУРУ ТХИНЛЕЙ НГУЕНТХАНЬ 

  1. Mô Phật,

    Mật Hồng Tuyến hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết sang tiếng Nga, giúp cho những chúng sanh xứ sở Bạch Dương tiếp cận với căn phòng Duy Ma Cật thuận tiện hơn.

    Cầu nguyện cho ánh sáng chánh pháp tỏa khắp muôn nơi.

    Cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc cho t ất cả chúng sanh.

    Om Mani Padme Hum.

  2. Mô Phật

    Mật Huệ Pháp hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết số 6 “Rìu bén bên cạnh gốc cây” trong loạt bài 14 Thất bại trầm trọng của người tu mà vị Thầy là tác giả. Cầu nguyện những lời dạy sâu sắc này sẽ đến được với những bạn đọc hữu duyên nói tiếng Nga.

    Con cầu nguyện Thầy Cô thân tâm an tịnh vì lợi lạc của chúng sanh

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác sức khoẻ, đạt thành tựu những ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện chúng sanh mở cửa bước vào thành phố Giải thoát

    Om Ah Hum

  3. Mô Phật!

    Mật Nhuận Quang hoan hỷ tán thán thiện hạnh chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác, ngõ hầu giúp các bạn đọc biết tiếng Nga trên thế giới có cơ hội được tiếp cận ánh sáng Phật đà và kết nối với vị Thầy. Cầu nguyện bài viết này sớm lan toả khắp muôn nơi.

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô thân tâm an tịnh, trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác luôn tinh tấn thực hành pháp và viên thành mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  4. Mô Phật,

    Mật Tuyết Hoa hoan hỷ với thiện hạnh chuyển ngữ bài viết “Rìu bén bên cạnh gốc cây” vị Thầy viết sang tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Nguyện cầu cho các bạn đọc hữu duyên sử dụng tiếng Nga được đọc bài viết  này để được biết đến chánh kiến, được kết nối với vị Đạo sư Mật giáo.

    Con thành tâm nguyện cầu Thầy Cô mạnh khỏe và an tịnh.

    Nguyện cầu đạo hữu Mật Tấn Giác luôn tinh tấn thực hành pháp, thế sự hanh thông.

    Nguyện cầu tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Nguyện cầu ánh sáng chánh pháp tỏa sáng muôn nơi.

    Om Mani Padme Hum.

  5. Lan Trần says:
    Kính bạch Thầy,

    Con hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài của Mật Tấn Giác. Cầu nguyện cho bài viết được lan tỏa muôn nơi.

    Om Mani Padme Hum.

  6. Mô Phật,

    Mật Giác Đăng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Mật Tấn Giác đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng Nga. Cầu nguyện cho Mật Tấn Giác ngày một tinh tấn thực hành pháp, viên thành ước nguyện chính đáng.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy và Cô vì lợi ích chúng sanh.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh đều thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  7. Mô Phật!

    Mật Diệu Hằng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sang tiếng Nga, giúp cho bạn đọc người Nga được đọc bài viết của Thầy, được kết nối với vị Thầy Mật giáo; từ đó hữu tình có được cơ hội tiếp cận với ngọn đuốc chánh pháp của đức Thế Tôn thông qua căn phòng Duy Ma Cật chanhtuduy.com.

    Con cầu nguyện Thầy Cô trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác thành tựu mọi ước nguyện chính đáng, đời đạo viên song.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum.

  8. Tantra Mahavita says:
    Querido Santo Guru : Me postro a los pies del Venerable ,Santo Guru. Muchas gracias por compartir tan interesantes articulos. La practica del Dharma,  ,es la voluntad de enfrentar el apego al ego .Es decir descubrir , momento a momento , nuestras emociones aflictivas ,ver su origen ,la impermanencia y el vacio de las mismas.Tener una absoluta fe en las enseñanzas de Buda. y Fundamentalmente la preciada Bodhichita . Estas caracteristicas de la practica , nos traen una verdadera alegria de luchar contra el ego. Que nuestro Amado Guru viva feliz en beneficio de todos los seres sintientes. Que todos los seres sintientes disfruten de la felicidad y la raiz de la felicidad. Puedan ser libres de sufrimiento y de la raiz de sufrimiento. Que no esten separados de la gran felicidad carente de sufrimiento. Que habiten en la ecuanimidad , libre de pasion , agresion y prejuicios. Que la bondad y la compasion de la sabiduria de la no dualidad. Que la preciosa Bodhichita haya nacido en aquellos donde no lo es. Puede que Bodhichita una vez qUE nazca no decaiga y se expanda mas y mas. Que el precioso espiritu del despertar nazca en aquellos donde no esta. Que una vez qUE nazca , no se deteriore y aumente cada vez mas . OM MANI PADME HUM
  9. Mô Phật!

    Mật thúy rất hoan hỉ với thiện hạnh dịch bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga của Mật Tấn Giác cầu nguyện cho đạo hữu luôn tin tấn thực hành pháp để được tha lực hộ trì cầu mông tất cả chúng sanh luôn có duyên lành  biết đến chánh pháp OM ah hùm

  10. Mật Chánh Tấn says:

    Mô Phật!

    Mật Chánh Tấn hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã chuyển ngữ bài viết của vị Thầy sang tiếng Nga. Từ đó, các bạn đọc biết tiếng Nga có thể tiếp cận chánh pháp và có cơ hội được kết nối với vị Thầy. Cầu mong bài viết này sẽ tới được nhiều bạn đọc biết tiếng Nga nhiều hơn nữa.

    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của tất cả chúng sanh.

    Cầu nguyện cho đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự, thành tựu mọi ước nguyện chính đáng.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  11. Mô Phật,

    Mật Thái Dương hoan hỉ với thiện hạnh của đạo hữu Mật Tấn Giác đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng Nga. Cầu nguyện ngày càng nhiều hơn nữa bạn đọc hữu duyên sử dụng tiếng Nga đến được với căn phòng Duy Ma Cật chanhtuduy.com.

    Cầu nguyện đạo hữu luôn tinh tấn, hanh thông thế sự, những ước nguyện chính đáng được viên thành.

    Con thành tâm cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.
    Om ah hum.

  12. Mật Định Châu says:

    Mô Phật!

    Mật Định Châu hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài viết của Thầy sang ngôn ngữ tiếng Nga của đạo hữu Mật Tấn Giác. Ngõ hầu giúp cho bạn đọc hữu duyên trên thế giới biết tiếng Nga có cơ hội được đọc bài viết của Thầy trên trang mạng Chanhtuduy.com.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc của chúng sanh.

    Cầu nguyện đạo hữu Mật Tấn Giác hanh thông thế sự.

    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum

  13. Phạm Đình Đang(Quảng Ninh) says:

    Dear holy Guru,

    I am impressed by your article. Thank you so much for your sharing. May you and your consort have good health and live long for the sake of all sentient beings. May all sentient beings attain the happiness of Buddha nature.

    Om mani padme hum.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status