Aug 5, 2016

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 30 Comments

The Consciousness’s mask (Mặt nạ tâm thức)

The Consciousness’s mask (Mặt nạ tâm thức)

THE CONSCIOUSNESS’S MASK

Recalling in mid- August 2005, there was an art exhibition that was shocking to many artists in HCM : “The masks were viewed as if seen through the photographers’s eyes”. Nearly one hundred of masks were on display and took the viewer into the word of these strange symbols. Howerer, their meaning  imbued that of  life’s philosophy, reflecting all aspects of human life in society. Photographer Nguyen L, who made this exhibition, bring these new nuances to the art of photography in HCMC.

mat na 8

Seeing the masks on the walls, my daughter was surpried and interested. She tugged my hand and  asked “What  do people  wear these masks “, “ To play characters in  opera “. I answered hesitantly , I didn’t want to go too deeply into the different aspects with many complicated details. But this question was still obsess me…

In fact, not only  on the stage but in life, people still wear  “masks”. Attending  the funeral of relatives, friends, or colleages, they try to “wear” a sadly face, though in their heart , they are not sad at all. At the wedding party, everyone “wears “  a  joyful countenance even although they are not really close to the bride or groom. What they feel  inside can be different to what they seem to show on the outside .Their face masks their true, innermost feeling. They can say to someone “ I’m glad to meet you” but inside they are thinking“I hope that I never have to meet you again”. At work, this is often the same. Employers are greeted respectfully but inside being cursed as “I wish you would retire early”. So what is it that  requires us  to express ourselves differently to what they really think? Due to the pressures of living environment, we have to  suppress our true thoughts not to express natuarally. Each of us carries a different mash for every situation. Therefore, everything becomes unaturally and artificially.

6

So people always bring with them “masks”, and rarely reveal their true face. They use these “masks” in so many circumstance that they forget what “their natural faces” really are. They use this harmful habit for a long time and think that the mask is really their true face. However, sometime the mask falls down, in this moment, they immediately dislay their true feelings. They so unbearable shocking. They rush to hide to  what they have revealed  and quickly put on the “mask” again. While the real face is damaged under the mask because of  the lack of the “real” light and “primal” air.

7

This means people seem to be more and more willing to adopt these “false face, these mask  after distinguish the dangerous or not for themselves. People seem to be comfortable having a growing “collection” of such “masks “more diverse, more quality , more better because of “ego”. When people still hide the demoralization under the attraction from the  make-up, they will not benefil themselves or others, though they have the good maintaince for pretending. Akong Tulku Rinpoche, had said that in book “Art for living the meaning life”.

Not by words, but by the “mask” image, perhaps Nguyen L seem to imply that we should return to our nature, stop being flamboyant or affected for a world with more simple but honest beauties.

Trung Ngạn

Translated by Mật Kính

Bản tiếng Việt: MẶT NẠ TÂM THỨC

 

  1. Mật Viễn says:
    Mô Phật!

    Mật Viễn xin hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Kính đã dịch bài viết “mặt nạ tâm thức” của tác giả Trung Ngạn sang tiếng Anh. Bài viết đã giúp bạn đọc nhìn nhận và phân biệt được rõ đâu là mặt nạ tâm thức? Đâu là mặt thật của tâm thức? từ đó hiện nguyên hình bản chất chân thật bên trong tâm thức ẩn chứa sau mặt nạ tâm thức, đối diện trực tiếp với ” cái tôi” của mình mà dũng cảm trực diện và xoay chuyển mặt nạ tâm thức thành mặt thật của tâm thức- uyên nguyên, chân thật, thuần khiết.
    Cầu mong tất cả chúng sanh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ!

    OM MA NI PAD ME HUM

  2. Mật Ngã says:
    Mô Phật!
    Hoan hỷ quá!
    Mật Ngã hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài của Mật Kính.
    Hoan hỷ vì Mật gia có thêm cây bút dịch thuật nữa.
    Cầu nguyện cho chúng sanh mở cửa vào thành phố giải thoát. Om Ah Hum!
  3. Mật Hải says:
    Mật Hải hoan hỷ với thiện hạnh dịch thuật Pháp liệu trên Chanhtuduy.com sang Anh ngữ của đạo hữu Mật Kính. Mong đạo hữu Mật Kính tiếp tục phát huy khả năng này để cùng với các huynh đệ kim cang, góp phần chuyển tải thông điệp của đức Phật đến với chúng sanh thông qua các bài viết, bài giảng đậm chất thi vị, gần gũi, mang âm hưởng “Pháp là cuộc sống” của vị Thầy tâm linh.

    Cầu nguyện Đạo sư, Bổn tôn, Dakini thông qua kênh vận chuyển của vị Thầy, từ bi gia hộ cho Mật Kính và các huynh đệ còn “đang lẻ bóng” sẽ mau chóng gặp được người phối ngẫu tâm linh có đầy đủ điều kiện.

    Cầu mong chúng con cùng chúng sanh sẽ sớm nhận ra được khuôn mặt thật “bản lai diện mục” của mình nương nhờ vào ánh sáng “chân thật” và không khí “nguyên sơ ” được Thầy truyền trao, lan tỏa.
    Chúng con cảm tạ ơn Thầy!

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy, Cô trường thọ và luôn được nhiều hanh thông, thuận lợi trên đạo nghiệp hoằng dương chánh pháp.

    Om Mani Padme Hum

  4. Mật Hồng Tuyến says:
    Pháp đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh chuyển ngữ của huynh Mật Kính. Cầu mong cho huynh sớm viên thành những ước nguyện thầm kín của mình.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh được uống tinh túy cam lồ.
    Om Mani Padme Hum.
  5. Mật Chánh Hoa says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài ạ.
    Con hoan hỷ, tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Kính đã dịch bài sang tiếng Anh nhằm giúp cho bạn đọc khắp nơi hiểu thêm về bản chất của con người.
    Cầu nguyện đạo huynh Mật Kính tinh tấn tu tập, hanh thông cả đường đời lẫn đường đạo.
    Con cầu nguyện Thầy, Cô sức khoẻ và sự trường thọ vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện cho ngọc đuốc trí huệ được thắp sáng muôn nơi.
    Om Mani Padme Hum
  6. Mật Hoà says:
    Mô Phật!
    Đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài của huynh Mật Kính. Cảm ơn huynh đã cho đệ có cơ hội được đọc lại bài viết “Mặt nạ tâm thức” của đạo hữu Trung Ngạn!
    Cầu nguyện cho mặt nạ tâm thức của chúng sanh sẽ rơi rụng như lá mùa thu để có thể trở về bản tâm chân thật của mình!
    Om Mani Padme Hum!
  7. Mật Tuệ Phúc says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đẫ đọc bài này ạ!
  8. Mật Địa Cát says:
    Kính Bạch Thầy!
    Con đã đọc xong bài này rồi ạ.
    Om mani padme hum.
  9. Mật Chi says:
    Mô Phật
    Mật Chi xin tán thán thiện hạnh của huynh Mật Kính đã chuyển ngữ bài viết “Mặt nạ tâm thức “sang ngôn ngữ tiếng Anh giúp phổ biến kiến thức phật học đến bạn đọc khắp nơi trên thế giới đúng theo quỹ đạo chánh pháp
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc phật tánh
    Con xin cầu nguyện sức khỏe và trường thọ của Thầy và Cô
    Om ah hum
  10. Mật Đức says:
    Mô Phật
    Đê hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của huynh Mật Kính đã dịch bài này sang Anh ngữ.
    Cầu mong cho mặt nạ tâm thức của chúng sanh sẽ dần rơi rụng để cho bản tâm luôn có được ánh sáng “chân thật” và không khí “nguyên sơ”.
    Cầu nguyện cho huynh Mật Kính sẽ ngày càng phát huy được sở trường dịch thuật của mình để giúp đem ánh sáng chánh pháp đến được với tất cả chúng sanh.
    Cầu nguyện cho huynh được nhiều sức khỏe luôn được hanh thông cả đời lẫn đạo.
    Cầu mong cho ánh sáng chánh pháp được soi sáng khắp muôn nơi.
    OM Ah Hum
  11. Mật Phước says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ với thiện hạnh dịch thuật bài viết” Mặt nạ tâm thức ” của tác giả Trung Ngạn từ một cây bút mới của đạo huynh Mật Kính.
    Kính Bạch Thầy!
    Mỗi người đều luôn trang bị cho mình những bộ mặt giả tạo cho vỏ bọc bên ngoài để sử dụng trong mọi nơi mọi thời điểm, nhưng bên trong hoàn toàn ngược lại không như ” nó đang là”, đến lúc nào đó rơi xuống chính bản thân mình phải gánh chịu những tổn hại nặng nề.
    Con nghĩ rằng đó đây xung quang ta có những nơi có lớp mặt nạ vô cùng hấp dẫn lôi cuốn tâm mê mờ khả tin của nhiều chúng sanh dưới hình thức đầu tròn áo vuông, chùa to cổng lớn hay những thứ học bằng học vị tiến sĩ này thạc sĩ nọ chẳng hạng như tiến sĩ thích Nhật Từ, Nguyễn Minh Tiến… Nhưng việc lam tà vạy làm trái ngược lại lời đức Phật dạy ” Đem lợi lạc cho chúng sanh”. Với mục đích mượn đạo tạo đời cổ súy cho loại ngụy thư “vu lan bồn, Đại báo hiếu phụ mẫu trọng ân..” Ngầm gieo rắc tà kiến hủy hoại huệ mạng của chúng sanh, mà Trung Quốc đã ngụy tạo ra nhằm cũng cố của biên chế giường cột phong kiến vốn lấy hiếu đạo làm đầu. Đến khi mặt nạ này rơi xuống họ không thể chấp nhận với sự thật vì lợi ích từ việc thí chủ cúng dường cũng như đây là cơ hội để cho ông Nguyễn Minh Tiến cày để kiếm cơm.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ.
    Om Mani Padme Hum.
  12. Mật Hảo says:
    Mô Phật
    Đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Kính đã chuyển ngữ bài viết Mặt nạ tâm thức của Thầy sang tiếng Anh. Mong rằng những ai có duyên lành sẽ đọc được bài viết này.
    Cầu mong chúng sanh thấm đẫm hồng ân Tam Bảo.
    Om mani padme hum
  13. Mật Định Châu says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài của huynh Mật Kính.
    Kính bạch Thầy!
    Bài viết “Mặt nạ tâm thức” của tác giả Trung Ngạn là một bức tranh vẽ về những chiếc mặt nạ trong cuộc sống đời thường. Con người không chỉ sử dụng chiếc mặt nạ để biểu diễn nghệ thuật trên sân khấu mà họ còn sử dụng rất nhiều chiếc mặt nạ vì các lý do khác nhau. Bởi vậy mọi việc đều trở nên gượng gạo, mất hẳn bản chất tự nhiên vốn có. Bài viết cũng là lời mong mỏi của tác giả khuyên con người trở về với bản chất thật của mình để cuộc đời có nhiều nét đẹp đơn sơ.
    Con xin cảm tạ ơn Thầy.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc của chúng sanh.
    Chúc huynh Mật Kính đời đạo hanh thông.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
  14. Mật Tịnh Như says:
    Kính bạch Thầy !
    Con đã đọc bài này rồi ạ.
    Mật Tịnh Như tán thán công hạnh của huynh Mật Kính đã dịch bài “Mặt nạ tâm thức ” sang tiếng anh để giúp những bạn đọc khắp nơi trên thế giới có thể tiếp cận được trang mang Chanhtuduy.com .
    Om Mani padme hum.
  15. Mật Tuệ Tri says:
    Mô Phật,
    Pháp đệ hoan hỷ tán thán công hạnh dịch thuật của đạo huynh Mật Kính vì lợi lạc chúng sanh. Cầu nguyện cho huynh sức khỏe và hanh thông thế sự.
    Om mani padme hum.
  16. Mật Nhuận Quang says:
    Mô Phật!

    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài viết “Mặt nạ tâm thức” của tác giả Trung Ngạn sang tiếng anh của huynh Mật Kính. Cảm ơn tác giả Trung Ngạn với bài viết sâu sắc.
    Cầu nguyện huynh Mật Kính luôn tinh tấn tu tập, hanh thông, thành tựu đời đạo song hành.

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sinh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sinh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ.
    Om Mani Padme Hum.

  17. Mật Chánh Tấn says:
    Mô Phật,

    Pháp đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Kính đã dịch bài viết “Mặt nạ tâm thức” của tác giả Trung Ngạn sang tiếng anh. Mong rằng bài dịch sẽ được nhiều bạn đọc quốc tế tiếp cận

    Bài viết “Mặt nạ tâm thức” thực sự rất hay, phần nào phản ánh tình trạng xã hội hiện nay. Ngay bản thân Mật Chánh Tấn trước kia cũng từng mang những chiếc mặt nạ mê hoặc, tạo dựng ra bởi yếu tố ngoại cảnh trong khi bản thân chưa trải đủ kinh nghiệm thực tế.

    Điển hình là qua những khóa học “làm giàu” (không biết thực chất là làm giàu cho ai) làm cho cảm xúc của những người học mà trong đó có Mật Chánh Tấn bị ảnh hưởng, tự mình thuyết phục bản thân, tự mình mê hoặc bản thân rằng mọi việc sẽ được như mình mong đợi mà quên mất rằng để đạt được những kết quả thực sự cần phải có sự chuyên cần, đào sâu và tập trung nghiên cứu như lời Đức Phật dạy cần biết xây dựng tài bảo “Đa Văn”.

    Tuy nhiên nếu nhìn lại thực chất vấn đề, những vị “diễn giả” kia có thực sự “làm giàu” như những gì họ chia sẻ hay chỉ một chiếc “mặt nạ” khác họ dựng lên để thể hiện bản thân, để khoe mẽ rồi “làm giàu” cho dục vọng “tiền tài” của họ.

    Không chỉ có các sự việc bên ngoài, ngay trong rất nhiều ngôi chùa vẫn đeo những “chiếc mặt nạ” tâm linh. Bên ngoài thể hiện là nơi chùa an tịnh nhưng đằng sau vẫn tổ chức các hoạt động xem bói, cúng giải hạn, làm sai hoàn toàn với lời dạy của Đức Phật.

    Mật Chánh Tấn cũng hoàn toàn ủng hộ ngụ ý của nhiếp ảnh gia Nguyễn L, mong rằng con người trở lại với bản chất tự nhiên của họ

    Cầu nguyện cho đạo huynh Mật Kính được hanh thông thế sự, tinh tấn trên đường đời và đường đạo
    Con cầu nguyện cho sự trường thọ và sức khỏe của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sanh
    Cầu mong tất cả chúng sanh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ

    Om Mani Padme Hum

  18. Mật Thiệu says:
    Mô Phật!
    Đệ thật hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của huynh Mật Kính đã dịch bài” Mặt Nạ Tâm Thức” của tác giả Trung Ngạn sang Anh ngữ.
    Con thành tâm cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện đạo huynh Mật Kính nhiều sức khỏe, hanh thông mọi việc.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.
    Om mani padme hum.
  19. Mật Thủy says:
    Mật Thủy hoan hỷ với bài dịch tiếng Anh của Mật Kính!
    Bài “Mặt nạ tâm thức” này từng để lại cho Mật Thủy nhiều ấn tượng mạnh mẽ. Lần này đọc lại vẫn cảm thấy có nhiều điều suy ngẫm! Người thế gian mang mặt nạ thường trực đến nỗi “họ không còn nhớ lại “gương mặt xưa nay” của mình” thì đã đành, người tu giờ đây mang mặt nạ cũng không ít. Nguyên nhân có lẽ do họ không tu tập với mục đích giải thoát mà chỉ vì những mục đích tầm thường của thế gian, “tu hành chỉ để hộ thân lánh nạn”, “làm bộ tu hành Phật pháp”, để “phụng sự cho ngã ái của mình”. Phật pháp lúc đó trở thành một “công cụ đắc lực” để họ trang hoàng thêm cho tuồng diễn của mình, để chiếc mặt nạ “trông thật hơn”! Như vậy họ càng trở nên “tinh vi” hơn so với người thế gian và chẳng khác nào “con mèo lợi dụng những thứ đó (mặt nạ) để giết chết một con chuột”, là một trong 14 thất bại trầm trọng của người tu mà Thánh tăng Gampopa đã chỉ ra. Dù chiếc mặt nạ của họ bên ngoài có đẹp đẽ cách mấy cũng không cách nào thay đổi được gương mặt thật xấu xí đang tự hủy hoại bên trong mình.
    Cầu nguyện cho chúng con, những người hành giả chân chính sẽ cởi dần những chiếc “mặt nạ” ra, bồi đắp cho mình vẻ đẹp “đơn sơ, thuần chất” của đức hạnh hằng ngày theo sự hướng dẫn của Thầy. Đó mới chính là vẻ đẹp thật sự và lâu bền.
  20. Mật Diệu Hằng says:
    Dear Mat Kinh,
    I rejoice in your good deeds of translating Trung Ngan’s article into English: “consciousness’s mask”. I am also delighted with the merit and good deeds of the author Trung Ngan writing the meaningful article.
    In the circle of existence, all beings wear many kinds of consciousness’s masks due to their fear, suffering coming from grasping at “self”. As Shantideva said:
    “All the violence, fear and suffering
    that exists in this world
    comes from grasping at “self”.
    What use is this great monster to you?
    if you do not let go of the “self”,
    there will never be an end to your suffering.”
    And Sogyal Rinpoche, from Glimpse of the Day gave an example as follows:
    “Imagine a person who suddenly wakes up in the hospital after an automobile accident to find that she is suffering from total amnesia. Outwardly, everything is intact: She has the same face and form, her senses and her mind are there, but she doesn’t have any idea or any trace of a memory of who she really is.
    In exactly the same way, we cannot remember our true identity, our original nature. Frantically, and in real dread, we cast around and improvise another identity, one we clutch with all the desperation of someone falling continuously into an abyss. This false and ignorantly assumed identity is “ego.”
    The Buddha was considered as the Awakened One who get awakened to all the illusions and freed from them. The analogy that is often used is that the non-enlightened state is like being asleep with many types of masks. This is because our Buddha-nature, our enlightened awareness, is masked by the sleep of ignorance, greed, and hatred coming from the illusion of egocentricity. When we awake to the fact that all masks are made of the illusion of egocentricity, we are free from that illusion. So we are awakened from the ego-illusion and all that goes with it. The actual antidote to the ego-illusion arising ignorance, greed, and hatred is renunciation, bodhicitta and wisdom. As a result, we can be free from suffering and get the ultimate happiness in Nirvana.
    I am thankful for your translation.
    May our Guru and his consort live a long life for the sake of all sentient beings.
    May all your wishes come true.
    May all sentient beings never be parted from the sublime bliss and free from suffering.
    Om Mani Padme Hum.
  21. Mật Cẩm Hồng (Mật Cẩm Hùn.g)ct says:
    Mô phật.
    Mật Cẩm Hồng hoan Hỷ và tán thán thiện hạnh bài. mặt nạ tâm thức của huynh mật kính dịch sang anh ngữ.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của thầy cô vì lợi lạc chúng sanh
    Cầu nguyện cho huynh mật kính tu tập hanh thông thế sự.
    cầu nguyện cho tấc cả chúng sanh tỉnh thức trạng Thái giác ngộ.
    Om maniPadme hum
  22. Mật thúy says:
    Thưa Thầy
    Con đa đọc xong bài này rồi ah
    Con cầu nguyện cho súc khỏe và sự trường thọ của thầy cô vì lợi lạc cua chúng sanh Om ah hùm
  23. Mật Tuấn Giác (Thanh Giản) says:
    Thưa Thầy.
    Con đã đọc bài này rồi
    Con cảm ơn Thầy Cô.
    Om mani padme hum.
  24. Kanji says:
    Dear Guru,
    I’ve read through this article.
    May our Guru and Dakini live long for the sake of all sentient beings.
    May all sentient being achieve the happiness of Buddha’s nature
    Om ah hum
    • Dear Kanji,

      It’s nice to see your comment. Now you might have a feeling that even you read, you still do not understand the articles deeply. However, don’t worry, the more you read, the more you understand little by little.

      Here’s an article I think you could read to get to know more about website chanhtuduy.com

      http://chanhtuduy.com/a-few-words-on-chanhtuduy-com/

      • Kanji says:
        Dear Guru,
        Thank you for posting the link about chanhtuduy.
        Now I have a little better understanding of this place.
        May our Guru and Dakini live long for the sake of all sentient beings.
        May all sentient being achieve the happiness of Buddha’s nature
        Om ah hum
  25. Jane says:
    Dear Guru. I read the article calmly and attentively. The multiplicity of all these forms of masks is an expression of the illusions we are succumbing to. These masks are forms of adaptation but not of true ICH. It is our ego that blinds us and blinds us. Who we are and where we go where we were. The power of nature, which always reawakenes again and again, shows us the constant change. The masks stripe and the purity of the heart experience quite clearly without the ego is the way to enlightenment. The wisdoms and teach the Buddha give strength and confidence May the guru and his health persist. I thank you for the translation and the generosity to share your knowledge with us. May all beings be free from suffering
  26. Akshay kumar says:
    Dear Guru
    I have read this article. It is a very interesting one. Mask story is true but sadly it has become a part of our society where we have to wear so many masks every day. Hope this may come to end by the end of kalyuga. Thank you so much.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May all beings achieve the happiness of Buddha’s nature.
    Om Mani Padme Hum.
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Akshay Kumar sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy!

      Con đã đọc bài này rồi ạ. Một bài viết rất hay ạ. Câu chuyện về chiếc mặt nạ rất đúng nhưng đáng tiếc nó trở thành một phần trong xã hội ngày nay vì hàng ngày mọi người đều đeo quá nhiều chiếc mặt nạ khác nhau. Con hy vọng việc này sẽ chấm dứt khi thời mạt pháp này kết thúc.

      Con cảm ơn Thầy!

      Con cầu nguyện cho sự trường thọ của Thầy vì sự lợi lạc của chúng sanh.

      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

      Om Mani Padme Hum”

  27. Tantra Citta(Jeffrey Bernard Forest) says:
    Dear Holy Guru,

    Consciousness has an important place in Buddhist thought. The teaching of the nine consciousnesses offers the student a comprehensive understanding of who we are, our true identity. It also helps explain how Buddhism sees the eternal continuity or our lives over the many cycles of birth and death. Thousands of year’s of introspection into the nature of consciousness results in a unique perspective on the human being. Shakyamuni’s Enlightenment beneath the bodhi tree some 2,500 year’s ago leads the disciple on a wonderful journey of nine consciousnesses. Vijnana (Vinnana) is the Buddhist consciousness, and it includes a wide range of activities, including sensation, cognition and conscious thought. All are familiar with the first five of these consciousnesses. They are the the senses of sight, hearing, smell, taste and touch. The sixth consciousness is the function that processes and integrates various data and forms an overall picture or thought of our daily activities. The seventh consciousness is directed towards our inner life and independent of sensory input. When we reach the eighth level of consciousness, we enter the seat of Karma. When the student experiences the ninth consciousness (amala), this represents our true, eternal self. Let us fellow disciples remove our masks of consciousness and bring forth the enlightened nature of the Buddha. Blessings be to all at Song Nguyen Tantra House, and especially to our revered Master and his consort. Om Mani Padme Hum. Sincerely, Tantra Citta (Jeffrey Bernard Forest). 😊

     

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

DMCA.com Protection Status