Aug 11, 2016

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 15 Comments

Letter from Tien Giang Province: RADIANT HALOS (Ánh quang rực chiếu)

Letter from Tien Giang Province: RADIANT HALOS (Ánh quang rực chiếu)
Letter from Tien Giang Province: RADIANT HALOS
Our Guru had asked us, Mat Duc and I (Mat Phuoc), to look after the House (Song Nguyen Tantric House) while he travelled far away for Dharma promotion. My daily work was to take care of fishes, turtles and cats, especially Hum. Sometimes we mowed the lawn, cut the trees and burnt grass clippings for garden clearance.

We were really lured by the stunning scene of the House’s garden in the morning which was shone by countless rays of sun lights shining through the leaves of trees, giving a fresh, sparkling look for the garden’s plants. Birds sang melodious songs as if to give the new day a sweet salute. While wallowing in these beautiful images, a flash of thought went through our mind, urging us to capture the House’s scenes for memory. We took shots of every corners and angles of the garden to satisfy our sudden idea until we got tired and refueled with breakfast.


Totally unbelievable! Upon looking at the pictures, we realized something miraculous had happened: the sunlight looked like resplendent halos with various colors, among which formed a magnificent and glittering eight-petal flower. Strangely enough, same angle, same scene but Mat Duc and I got different outcomes? I came with the thought that we had been living in the halos for a long, long time. I was back to Tien Giang and sent to our Guru, his consort and vajra brothers those miraculous photos taken by “amateur photographers”. Those brilliant halos have been deeply embedded in my mind among many memories on Song Nguyen Tantric House. My Guru used to teach me that thousands of lights in Brahmas realms cannot be compared with the infinite aureole of the Buddhist wisdom. May the Dharma’s light shine upon the mind of all sentient beings.
Om Mani Padme Hum    
Tien Giang, August 11, 2016
Translated by Mật Huệ Pháp
  1. Mật Chi says:
    Mô Phật
    Mật Chi hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã chuyển ngữ bài viết “Thư Tiền Giang ;Ánh Quang Rực Chiếu “sang tiếng Anh để phổ biến đến bạn đọc khắp nơi trên thế giới
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc phật tánh
    Om ah hum
  2. Mật Phước says:
    Mô Phật!
    Mật Phước hoan hỷ với thiện hạnh dịch thuật của Mật Huệ Pháp.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
  3. Mật Đức says:
    Mô Phật
    Mật Đức vô cùng hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết này sang tiếng Anh .
    Con xin cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện cho Mật Huệ Pháp có được nhiều sức khỏe luôn được hanh thông trên đường đời lẫn đường đạo và tinh tấn vui tu.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật Tánh.
    Om Ah Hum
  4. Mật Tịnh Tâm says:
    Mô Phật,
    Thật ấm lòng khi người học trò ở cách xa Mật Gia Trung Tâm mà vẫn được chiêm ngưỡng những Ánh Quang ở tại Trụ xứ của Đạo Sư Mật Giáo.
    Mật Tịnh Tâm hoan hỉ tán thán đạo hữu Mật Phước, Mật Đức đã ghi lại những hình ảnh đáng quí!
    Hoan hỉ tán thán thiện hạnh dịch bài của đạo hữu Mật Huệ Pháp, tạo thêm điều kiện để bạn đọc năm châu chiêm ngưỡng trí tuệ Đạo Sư!
    Trò đảnh lễ Thầy!
    Om Mani Padme Hum
  5. Mật Kính says:
    Mô Phật!
    Mật Kính hoan hỉ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết sang tiếng Anh để bạn bè trên thế giới có thể thấy được những ánh quang thật đẹp tại trụ xứ của Mật Gia, hoan hỉ tán thán những tấm hình thật đẹp của nhiếp ảnh gia của Mật Phước, Mật Đức
    Con cầu nguyện cho sức khỏe của Thầy Cô vì lợi lạc cho tất cả chúng sanh
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh
  6. Mật Thủy says:
    Thật hoan hỷ với những bức ảnh với muôn ngàn ánh hào quang rực chiếu mọi góc cạnh nơi Mật gia, từ cổng đi vào cho đến góc những chú hươu cao cổ, nơi hồ Dấu Chân Phật, Nhật Nguyệt Lầu, Thanh Phong Các, Liên Hoa Đài… Thật là đẹp và thật kỳ diệu!
    Mật Thủy hoan hỷ với bài dịch của Mật Huệ Pháp! Cầu nguyện cho ánh quang rực chiếu nơi Mật gia sẽ lan rộng đến bạn bè khắp năm châu qua “căn phòng Duy Ma Cật”!
  7. Diệu Viên Nguyên says:
    Mô Phật!
    Đệ hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài viết sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ Pháp.
    Cầu nguyện cho ánh sáng Chánh Pháp từ Mật Gia Song Nguyễn chiếu rọi muôn nơi.
    Om Mani Padme Hum
  8. Mật Diệu Hằng says:
    Dear Mat Hue Phap,
    I really delighted with your English version translated from Mat Phuoc and Mat Duc’s aricle on “Letter from Tien Giang province: radiant halos”.
    Contemplating these photos taken the radiant halos in Song Nguyen Tantra House, I attain some peaceful or blissful state in my mind. I feel myself very lucky to sink in the pure energy and receive the blessings from the surpassing realm of Yidam and all saint beings through the Guru’s role.
    The light of the radiant halos symbolises the bodhicitta light and wisdom light as well as the pure light from the Guru. This light dispels the darkness of ignorance, which helps all sentient beings to get the temporary happiness this life and receive the ultimate bliss next life.
    Thank you very much for your good translation.
    May our Guru and his consort live a long life for the benefit of all sentient beings.
    May all your righteous wishes come true.
    May all sentient beings get the happiness of Buddha’s nature.
    Om Mani Padme Hum.
  9. Mật Nhuận Quang says:
    Mô Phật!

    Pháp đệ rất hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch lá thư Tiền Giang “Ánh quang rực chiếu” của hai huynh Mật Phước và Mật Đức sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ Pháp. Cầu mong những hình ảnh đẹp này sớm lan toả khắp nơi trên thế giới.

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sinh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sinh uống được tinh tuý Cam lồ.
    Om Mani Padme Hum.

  10. Tantra Upatissa says:

    Dear Guru, thanks for bringing this article to us.

    These light rays gives us positive energy and attracts my mind to work towards liberation.

    May Guru live long and all beings be free from suffering and get enlightened.

    Om Mani Padme Hum..(  )..

  11. Tantra Mahavita says:
    Estimado Guru: Muchas Gracias por traernos estos maravillosos articulos. Al comtemplar estas radiantes fotos me siento muy afortunado de sumergirme en la energia pura y recibir las bendiciones abundantes de todos los seres santos a traves de nuestro Guru . La luz de los halos simboliza la luz Bodhichita y la Luz de Sabiduria,…asi como la Luz Pura del  Amado  Guru …Esa Luz disipa la oscuridad de la ignorancia , que ayuda a todos los seres sintientes a obtener la felicidad temporal en esta vida y a recibir la felicidad suprema en la proxima vida .Que nuestro Guru viva una larga vida para el beneficio de todos los seres sintientes. Que todos los seres esten libres de sufrimiento y sus causas. Que todos los seres sintientes obtengan la felicidad de la Naturaleza de Buda. OM MANI PADME HUM
  12. Tantra Amishuta says:
    Dear Holy Guru,

    Thank  you for sharing our fellow Buddhists photos. They are beautiful and show that the light of Buddha shine on us all if we just look at it the right way. We will learn in the light and bring more light to the world by practicing Buddhism and sharing what we learn. Bringing light to the world and becoming enlightened ourselves benefits the world and brings peace to all sentient beings. I strive to be a better Buddhist and bring peace and light to all those I encounter. The light of Buddha brings peace. We see it through different lenses but the same angels. The beauty of life is there if we look for it. Sometimes it’s easy to see as in the pictures shown in this article sometimes its behind the dirty face of a homeless man bundled under cardboard and blankets. The beauty is in all of us sometimes we just need the right lens and angel to see it. May you be well for sake of all sentient beings and may all of your students find enlightenment and bring more students to you. Om Mani Padme Hum

    • Kính bạch Thầy! 

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Tantra Amishuta sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý! 

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con được xem những bức ảnh do đạo hữu chụp ở Mật gia. Những bức ảnh rất đẹp và cho con cảm nhận được hào quang chư Phật đang chiếu sáng nơi đây, chiếu soi chúng con nếu chúng con nhìn nhận đúng, có chánh kiến. Chúng con sẽ được học trong vầng hào quang đó khi được là thành viên của Mật gia và thông qua việc thực hành pháp, chia sẻ pháp, chúng con sẽ mang ánh sáng đó đến cho thế giới này. Khi chúng con mang ánh sáng Phật đà cho hữu tình giúp chúng con được giác ngộ cũng như làm lợi lạc cho thế giới này và mang bình an đến cho tất cả chúng sanh. Con sẽ nỗ lực để trở thành một người Phật tử chân chính, mang bình an và ánh sáng đến cho những ai hữu duyên với con. Ánh sáng Phật đà sẽ mang đến bình an cho mọi người. Chúng con có thể nhìn ánh sáng đó dưới nhiều lăng kính khác nhau nhưng cùng chung một góc độ. Nếu chúng con nhìn kỹ và thấu suốt, chúng con sẽ thấy cuộc đời này rất đẹp. Vẻ đẹp đó đôi khi được hiện hữu trong các bức ảnh ở trong các bài viết của Thầy. Đôi khi, vẻ đẹp ấy ẩn sau gương mặt dơ bẩn của một người vô gia cư khi anh ta tìm được chiếc chăn ấm hoặc tấm bìa cứng để tránh lạnh. Vẻ đẹp hiện hữu xung quang chúng con, nhưng chúng con cần có góc nhìn đúng và lăng kính đúng thì chúng con mới có thể nhận ra được.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.

      Con cầu nguyện các huynh đệ kim cang tiến tu trên đạo lộ giải thoát và thực hành bồ đề tâm dụng hiệu quả.

      Om Mani Padme Hum. “

  13. Tantramikaya ( Jane) says:
    dear holy guru. I have read your article and viewed the impressive photos in peace. Many thanks for this article and the translation. My first thought (when I saw the photos) was, what a blessed place, what a harmony. This harmony can only arise through the people and living beings who fill this place with peace, compassion and love. Through prayers, meditations, the cultivation of Buddha nature and the loving and careful care of your disciples. Every living being who receives love and care also radiates it. When we practice the Boddhicitta with devotion, we reap what we have sown and our karma will be determined by our actions. On a formal level, the sanctuary is a ceremony in which you holy guru create a connection between our own nature of enlightenment and the enlightenment of ALL Buddhas. May our holy guru and his consort life long for the sake of all sentient beings. May all beings achieve the happiness of Buddha s nature. OM MANI PADME HUM
  14. Lan Trần says:
    Dear Guru,

    I have read this article already.

    Thank you for your sharing.

    May you have a good health for the benefits of all beings.

    Om Mani Padme Hum.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Protection Status