Nov 4, 2015

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 29 Comments

Lesson 7: LITTLE BOM AND THE HYPOCRITE (Thằng Bờm và kẻ đạo đức giả)

Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner”


In his cause of propagating the Buddha’s doctrine, Master Gampopa had taught lots of monks and laymen in and outside Kagyu Lineage. He quoted passages from various sutras from which he had spiritually experienced to edify his disciples and help them put in practice. But against his wish, some disciples did not follow his teachings and fell into the hole of depression and irritability dug by “eight worldly winds” embracing gain-loss, praise-blame, fame -disrepute and pleasure-suffering. From this fact, he came to assert that:”To know the moral precepts and not apply them to the cure of obscuring passions is to be like a diseased man carrying a bag of precious medicine which he never uses; and this is a grievous failures”.

The paragraph above shows us an ironical fact that one does not take precious drug he has, which is the dream of many others. His health is being devastated though he is owning that medicine. So for what purpose will the precious medicine be used? There exist two kinds of persons in this situation: (1) Little Bom does not know how to take the drug and (2) the one who intentionally keeps that drug for flaunt, boasting about his time, money and effort for seeking that drug with an aim of stimulating other’s jealousy and admiration.

Little Bom

Nonetheless, Bom should be felt sorry for his miserably worldly life. But Buddhist practitioners, who are chanting and contemplating the masters’ holy teachings daily but still be swept away by negatively mundane emotions, are no better than little Bom. Why so? The teachings of the Enlightened Ones lead to a sole purpose of casting away sufferings. However, these practitioners have failed to do the job, thus are called “to carry a bag of precious medicine which never use”. They pick up Dharma knowledge to make a garland decorating the outward appearance, not for “curing obscuring passions”. One may say this is like an ox chewing the cud, an image of high contrast with the man’s digestion mechanism where foods are transformed into nutrients right after being consumed. Conclusively, such attitude and behavior are seen a defamation of the Buddha and Dharma.

It should be stressed that little Bom and those practitioners are alike in nature but may be different from others’ view. People often laugh at Bom for his unusual doings but oddly admire the other one (both monk and layman) for his/her seemingly ruminative or meditative appearance. This is a dangerous trap for practitioners because their doings run against the purposes of Ariyan speech. In fact, they often unexpectedly show up negative thoughts and behaviors “driven by eight worldly winds”. They live like a poor attempting to clear the mundane debts. They do for vain fame, for praise or periodical awards, or even just for a normal position in a private company or small title in local residence. They are willing to barter their self-esteem in return of trivial benefits. They stick to such fames like a leech cannot live without blood until it is plucked away.

Such kind of practitioner is called “phony devotee”, “to practice for seeking shelter from misfortunes”, or in other word, a “hypocrite”, defined as one of eight obstacles on the expedition to enlightenment. The Chinese word is “Wei junzi” which refers to a person who skillfully covers up his/her or group selfish motives by seemingly magnanimous, upright words and deed. I still remember a store on Hoang Hoa Tham Road (Vung Tau City) selling Buddhist attires and publications while worshipping the God of Wealth. Many bookstalls in pagodas have been selling publications of fengshui and horoscope that the Buddha has strictly prohibited his disciples to study. Such phenomenon is quite popular inside and outside pagodas and monasteries.

But despite such cover-up, they cannot avoid the judgement of Causality Law. The cause is doing against the Ariyan teachings, the result is falling into wrong view, wrong thought or heretical dharma though in the nominal name of Buddhism. Similarly, the action of not using precious drug will lead to the chronic disease as a consequence. So what’s the point of getting admired in this case? From this, we can come to a dialectical conclusion that “to know the moral precepts” is “to apply them to the cure of obscuring passions”. Likewise, “precious medicine is used for treatment”, not for flaunt. Doing against this will gain nothing but also make “a grievous failure”.

Master Gampopa

The core of Master Gampopa’s 5th teaching lies in the necessity of a “right thought” on the Buddha’s teachings, particularly the speech of Enlightened Ones, with the aim of ending sufferings, not spiritually garlanding the ego. Once defining this goal, could we avoid the psychological trap the Buddha has warned of:” Worry about the matters unworthy of concern will cause you suffer. Do not worry about the matters worthy of concern will also cause you suffer.”

June 27, 2014
Phuoc Thanh Village
Translated by Mat Hue Phap

Original Vietnamese Post: Bài 7: THẰNG BỜM VÀ KẺ ĐẠO ĐỨC GIẢ

Russian version: Урок 7: МАЛЕНЬКИЙ «БОМ» И ЛИЦЕМЕР (Thằng Bờm và kẻ đạo đức giả)

Related posts: 

Lesson 1: PREFACE 

Lesson 2: The Bitter Taste of the Drug



Lesson 5: To Die of Thirst on the Shore of a Lake


Lesson 7: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – LITTLE BOM AND THE HYPOCRITE

Lesson 8: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – A PARROT SAYING A PRAYER 

Lesson 9: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – TO WASH A SHEEPSKIN COAT IN PLAIN WATER



Lesson 11: A CAT LYING IN WAIT FOR A MOUSE (Mèo giết chuột)

Lesson 12: THINK ABOUT THE TEACHING OF MASTER GAMPOPA FROM THE SCANDAL OF BO DE (BODHI) PAGODA (Từ sự kiện chùa Bồ Đề suy ngẫm lại lời dạy của tôn giả Gampopa)





  1. Mật Lễ says:
    Mô Phật!
    Mật Lễ xin hoan hỷ tán thán công hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết này sang tiếng Anh.
    Cầu chúc huynh tinh tấn và an trú lạc pháp.
    Cầu mong những chúng sanh hữu duyên sẽ tìm về nương tựa Tam Bảo dù đang ở nước nào, dân tộc nào, màu da nào.
    Om Ah Hum!
  2. Mật Phước says:
    Mô Phật
    Mật Phước hoan hỷ thiện hạnh dịch bài của Mật Huệ Pháp.
    Kính Bạch Thầy
    Có được thân người quý hiếm, lại được 8 tự do và 10 thuận cảnh mà không biết tận dụng để tu tập giải thoát thì thật đáng tiếc. Vẫn còn đó nhiều người mang danh Phật tử, mặc áo cà sa,làm bộ tu hành, mượn đạo tạo đời mục đíh vì bản ngã. Đọc tụng kinh điển Phật mà không thực hành theo lời dạy của Ngài để đoạn trừ phiền não, thì rất đáng tiếc vì có thuốc quý mà không sử dụng để trị bệnh, đức Phật dạy” Lo những gì không đáng lo sẽ gia tăng thêm phiền não. Không lo những gì đáng lo cũng sẽ gia tăng thêm phiền não”.
    Con cầu nguyện sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy, Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh uống được tinh tuý cam lồ.
    Om Ah Hum.
  3. Mật Ngữ says:
    Mô Phật
    Đệ hoan hỷ và xin tán thán thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài sang tiếng Anh.
    Cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Om Mani Padme Hum
  4. Mat Dieu Hang says:
    Dear Mat Hue Phap,
    Your English version reminds me not to fall into the fourth grievous failure of a Buddhist “to know the moral precepts and not apply them to the cure of obscuring passions is to be like a diseased man carrying a bag of precious medicine which he never uses; and this is a grievous failure”
    A diseased man has in hand with a bag of precious medicine but he does not use it to cure his illness. Like how stupid he is! How moronic he has to be, to be sick, to have the bag with medicine and not to use it. Why does he do such stupid action? Because of his ignorance and his ego make him not identify that he is ill and even he does not realize he carries a bag with medicine.
    Firstly, one who is ignorant can not know how to use a bag of medicine to cure his illness. Just as he has good chance to know the moral precepts but he does not know how to apply them to his life in order that he can get the temporary happiness in this life and the ultimate bliss in next life. He makes mistake if he clings too much to the worldly pleasure and sufferings or he gives up his job, his family or all worldly issues in appearance but his mind still keeps sufferings. He does not know how to renounce in the orbit of right dharma.
    Secondly, one who has his boasting ego makes him blind before the usefulness of a bag of medicine for his healing illness. In this situation, the practitioner uses a bag of precious medicine as a means of showing his strength points like wealth, good knowledge, fame…just as knowing the moral precepts is regarded as a bridge to lead him to the higher position. He does not realize that medicine only uses to cure sickness, not to use for seeing or decorating; like Buddha’s teachings only help all living beings to end the sufferings resulting in attaining the enlightenment, not use for his ego which makes him get sufferings.
    In brief, practitioners who do not know how to apply the moral precepts, Buddha’s teachings, to get a release from sufferings because of ignorance or ego all are in the state of grievous failure in “a diseased man carrying a bag of precious medicine which he never uses”, which makes them stay in Samsara and suffer.
    Luckily, our Guru provides us with many right methods of Dharma practice to help us cultivate selflessness and collect merit and wisdom in order that we have temporary happiness and everlasting bliss; like he teaches us how to use appropriately a bag of precious medicine gradually to cure the sickness of passions made by ignorance and ego.
    I am thankful for your translation.
    May all your wishes come true in the orbit of right dharma.
    May our Guru and Dakini live long for the benefit of all sentient beings.
    May all sentient beings free from sufferings and its causes.
    Om Mani Padme Hum.
  5. Mật Đức says:
    Mô Phật
    Pháp đê vô cùng hoan hỷ và tán thán với những thiện hạnh của huynh Mật Huệ pháp đã dịch bài viết này sang tiếng Anh.
    Cầu chúc cho huynh luôn tinh tấn và hanh thông trên đường đời lẫn đường đạo và vạn sự kiết tường.
    Con xin cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh
    Om Ah Hum
  6. Mat Giac Phuong says:
    Dear my vajra brother Mat Hue Phap,

    Thank you for your translation. I hope people all over the world read your translation.

    May our Guru and Dakini live long for the sake of all sentient beings.
    May all sentient beings attain happiness of the Buddha’s nature.

    Om mani padme hum.

  7. Mật Mai says:
    Mô Phật!
    Mật Mai hoan hỷ và xin tán thán thiện hạnh của Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết sang tiếng anh
    Chúc Mật Huệ Pháp sức khỏe và đời đạo song hành.
    Cầu mong chúc sanh hữu duyên sẽ đọc được trang mạng và sớm thức ngộ về phật pháp để quy y tu tập giả thoát.
    Cầu mong tất cả chúng sanh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ. OM MANI PADME HUM!
  8. Mật Diễm says:
    Kính bạch Thầy !
    Con đã đọc bài viết này rồi ạ .
    Mật Diễm tán thán với công hạnh của Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng anh.Câu chúc Mật Huệ Pháp tin tấn vui tu hanh thông thế sự lẫn đạo pháp .
    Cầu mong tất cả chúng sanh tỉnh thức với trạng thái giác ngộ .
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh
  9. Mật Tuệ Phúc says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài này ạ!
  10. Vivek S says:
    Dear respected holy Guru,
    I feel lucky to read this discourse of the Guru. I understand that though we know the path to attain liberation if we don’t use that then it is a failure.It is just like not taking any medicine for a disease although we have that medicine.Proper practice of dharmas is the path for liberation.
    I would like to express my heartfelt gratitude to you for your profound teachings.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May all beings achieve the happiness of Buddha’s nature.
    Om Mani Padme Hum.
  11. Christopher Lobato says:
    Dear Guru.
    From the first passage it is clear.
    These men were at the shore of the lake. Yet their axe was blunt. So many unfortunate trees grew tall.
    These trees i refer to are the 8 worldy winds spoken of.

    Unless the axe is sharpened, these unfortunate trees will continue to grow.

    May all sentient beings find warmth and enlightenment.

  12. Akshay kumar says:
    Dear Guru
    I have read this article. It is a very interesting one. Thank you so much.

    I understand if we worry about things which should not be given much importance then we will suffer. Even if we don’t worry or take necessary action for the things need to be taken care of even then we will suffer.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May all beings achieve the happiness of Buddha’s nature.
    Om Mani Padme Hum.

    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Akshay Kumar sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy!

      Con đã đọc bài này rồi ạ. Con cảm tạ ơn Thầy vì bài viết hay. 

      Con hiểu rằng nếu chúng con lo những điều không đáng lo thì chúng con sẽ gặp phiền não. Chúng con không lo những điều đáng lo thì chúng con cũng bị phiền não, khổ đau.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.

      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

      Om Mani Padme Hum.”

  13. marta irene guagliana says:
    DEAR GURU. No i have nothing to say …only profound gratitude and my absolutily uncondicional devotion…Only Devotion…all the others an just thoughts ,ego,and ignorance …but i think that naming them i labeled only….Better Silence …The Guru has health and can i live many years for the benefit of all sentient beings …OM MANI PADME HUM
    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Marta Irene Guagliana sang tiếng Việt như sau ạ:


      Con hoàn toàn đồng ý với bài viết của Thầy với lòng biết ơn sâu sắc và sự sùng kính vô biên. Con hiểu rằng, chỉ có lòng sùng kính mới giúp được chúng con. Còn những điều khác như ý nghĩ, cái tôi, sự vô minh tất cả đều là cái tên con gắn lên nên đều có thể chuyển hóa được nhờ lòng sùng kính chân thành, không phô trương.

      Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy vì sự lợi lạc của chúng sanh.


  14. Prof.Dr.Aucharmal L.Y. says:
    Thank you for availability of this nice article, Through this article I learned that the proper Medicine on  certain diseases, the cronic diseases are not curable old medicine even after repeatedly doses,even after having a bag of good effective Medicine bag on ones back but not using the bag contained Medicine is not getting cured.why so is this.

    Old medicine is not effective on old diseases and having good medicine on his bag but not practicing ,so suffering is carried on further day to day.The proper is that , Buddhism , Buddhist Philosophy and Teaching is the medicine for all times, primordial times. Some  Buddhist disciples​ having known Buddhist teaching  but not practicing it properly so such disciples do not free from old and new sufferings.Where as some people having little knowledge of Buddhism but the practise regularly  getting relief from suffering..

    Panchsilas and AstangMargas are to be daily  practise in behavior.Mind should not disturb from the worldly six aggregations the Meditation is important. Meditation is the way and sources to controlled to Mind from Attractions.I am very much thankful​ to   Buddhist desciple Rose Tran.





    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch comment của Giáo sư Tiến sỹ Aucharmal L.Y sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Con cảm tạ ơn Thầy đã cho phép con đọc được bài viết sâu sắc này. Sau khi đọc xong bài của Thầy, con hiểu được rằng những loại bệnh khác nhau cần dùng những liều thuốc khác nhau, đối với những bệnh mãn tính không phải chỉ dùng một liều mà thậm chí còn phải dùng thuốc trong một thời gian dài; có khi phải dùng hết túi thuốc quý. Nếu họ chỉ vác túi thuốc trên lưng mà không uống thuốc thì làm sao khỏi bệnh được? Tại sao lại có người như vậy?

      Họ uống những loại thuốc trước kia đã không chữa được lành bệnh cho họ; giờ đây, họ gặp được thuốc quý giúp họ thoát khỏi phiền não Ta Bà nhưng họ chỉ giữ túi thuốc mà không uống, thì phiền não lại thêm chất chống theo năm tháng. Sự thật là, giáo lý Phật đà là phương thuốc chữa lành tâm bệnh cho chúng sanh ở mọi thời đại, kể từ khi sơ khai đến nay. Phật tử  dù biết nhiều giáo lý Phật đà mà không có được phương pháp thực hành đúng thì họ không thể thoát khỏi khổ đau, phiền não. Trong khi đó, những người mặc dù có ít kiến thức về Phật giáo nhưng họ có được phương pháp thực hành, họ sẽ thoát khỏi phiền não Ta Bà.

      Chúng con nên thực hành trì giới và thực hiện bát chánh đạo phù hợp với điều kiện sống hàng ngày, thể hiện trong hành vi thân ngữ tâm. Tâm trí con không nên dính mắc vào ngũ độc thế gian. Thiền định là một cách giúp chúng con thoát khỏi sự lôi cuốn thế tục.

      Cảm ơn đạo hữu Rose Tran đã chia sẻ bài viết của Thầy cho tôi.”

  15. JeongGeun Mok says:
    Thank you for the teaching Holy Guru


    I had hard day

    (it feels hard whenever I go delivery to bigger companies)


    as in this writing

    I wish I do not have to worry about matter

    but I happen to worry about matter whenever I go to this bigger company


    Power of Size and Money make some people feel bossy and mean to others


    갑질 (= being mean with the power of money, size, collective (how many people are on your team), position … ) is the word in Korean and it’s national issue right now


    I suffer this too when working with bigger companies.


    Anyways this kind life situations force me to feel matter ( power, money,fame ) are actually necessary & important.


    I hope to find answer through your teaching & guidance so I do not have to worry about matter ever.


    Thank You for the teaching dear Guru


    Om Mani PadMe Hum

  16. Salvatore Antonio Fois says:
    Venerable Guru.

    Our medicine is the Dharma, prescribed by our doctor, our spiritual guide, and we must follow the therapy in our daily lives! Falling to so,

    Is like if we go to the middle of the sea and trying to make a holl with our bear hands; in that way we are only fulling ourselves.


  17. Steve Rogers says:
    Dear Guru

    many thanks for this teaching. I hope I can understand all teachings so that I can reduce the suffering of all beings.

    I hope I do not fall into the trap of either taking these teachings for granted or just use them for show. I wish to use them daily to change my life and the lives of others around me.

    for your consideration Dear Guru

  18. Tantra Amishuta says:

    Dear holy Guru,

    Thank you for your lesson. I would like to think I am learning the lessons you are teaching though many are difficult. I try each day little by little to get better at the lessons you teach, not for pride or for self but for the sake of others. I want to teach Buddhism one day even if to only one person to help others learn the ways of Buddha and be relieved of suffering. I had a dream last night, not like the nightmares I usually have, it was a dream of hugging the world. To fall asleep I was thinking about giving to each person in the world so that they may not suffer while I chanted Om Mani Padme Hum till I fell asleep. The dream was good and I woke smiling. At first it started small I opened my arms for a hug and saw familiar faces then it rushed out and I saw the whole world in my arms. That’s all I can remember of it but it is a good memory. May you be well for sake of all sentient beings. Om Mani Padme Hum

  19. Sonam Tshering says:
    Dear Holy Guru,

    It always gives me a feeling of satisfaction of learning new lesson from every article. Thank you so much for again reminding us to utilize and put into the practice the teachings.

    Long live Holy Guru!

    Om Mani Padme Hum

  20. Avinash Kumar Srivastava says:
    Revered Gurujee

    Charan Sparsh

    This is a very enlightning paper for those who feel that miracle and cure of ailment from ones spiritual power is the right path.

    When I was young I happen to sit by my great gurujee Dr. Mahesh Tiwary Shastry. He regularly narreted me the story of the Buddha. Once he informed that Buddha never recomended the miracles even for curing the people in a regular way. This consumes ones own merit and makes monks lifemiserable. If this is done to earn name and fame or earn prais, popularity and money its side effects are enormus. It distract one from the holy path and  in the end it makes the life of the mendicant miserable because the marits of the person is consumed  and remains is the state of suffering for a longer period. It also developes ego in the person concern that is the Buddha  has named it obstacle of the holy path. One should abstain from it.

    Right thought is the only way to be followed and the reverence in the Buddha is the only way to surmount the suffereing. ( Saddhaya tarati ogham)

    Reverently yours




  21. Dr.C H Lakshmi narayan says:
    Buddha is my life

    Dharma is my way

    Sangha is my spirit

    Respected Guruji I bow my head at the lotus feet of Guruji.

    I am Tantra Nirvadeva.

    Master Gampopa has explained to his disciples through quoting messages and

    Various Sutras Buddha’s teachings and help them to put into practice. But some disciples did not follow his teachings entangled by ” eight worldly winds”and not applying them to purify their negative thoughts and actions as a means to collect merits. The teachings of the enlightened ones lead to casting away human sufferings. !

    Master Gampopa pitied at them and says that they are like a diseased man carrying a bag of precious medicines which he never uses and this is a Grevious Failure !

    Further, it is similar to die of thirst on the shore of a lake or a rich man who has lost the key of his Treasure. !

    Instead, such Dharma Practicioners try to

    ” exercise practice for merely selfish motives rather than for doing good to others and just behave like a cat exercising patience and meditation in order to kill a mouse ! Those Practicioners just smile to hide their ” eight winds ” with their shaven heads and saffron robes for external appearance and are foxes putting on the face-mask of innocent cows !

    Not only  the lay practioners, even some fake monks and gurus who Practice Dharma do so ” for their worldly private desires “! They are not true Buddhists as we see and read in daily News papers, some fake bachelor Gurus raping the female disciples exploiting their poor situations !

    They are called ‘ counterfeit Practicioners’.

    Master Gampopa calls them as “Hypocrite”

    and defined as one of eight obstacles on the expedition to Enlightenment.

    Hence, a true Dharma Practicioner has to think ‘ to know the moral precepts’  and     “to apply them to cure of obscuring passions”. ! Doing against this amounts to a

    ” Grevious Failure “. !

    Om Mani Padme Hum.

    Long live our beloved Guruji for upholding Dharma.

    Dr C H Lakshminarayan.

  22. Sonia Kohli says:
    Dear holy guru

    Teachings offer us solution to every situation. When suffering hits us then we need to mindfully reflect on the teachings. Something helps us to peel away the confusion and become clear about what makes us suffer and how we can emerge like the lotus out of the muddy water.

    Grateful for your teachings dear guru.

    May all beings be at ease 🙏🏻

    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của bạn đọc Sonia Kohli sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Những lời dạy của Thầy dạy cho chúng con giải pháp cho mọi tình huống. Khi chúng con gặp phiền não, chúng con nên tỉnh táo ứng dụng lời dạy của Thầy.  Những lời dạy đó sẽ giúp chúng con thoát khỏi phiền não và chúng con sẽ hiểu rõ nguyên nhân làm cho chúng con đau khổ và phương pháp làm thế nào để chúng con vượt qua và trưởng thành tựa như đóa sen vươn lên khỏi bùn đen.

      Con cảm tạ ơn Thầy tôn quý vì những lời dạy quý báu.

      Cầu nguyện tất cả chúng sanh được bình an.”

  23. David Valmore Caron says:
    Dear Guru,
    A few good points to consider in this lesson. It helps me in a way, that I might not be aware of my own intentions in the things I do. I should try to exercise mindfulness and look at myself objectively to check I’m not being a hypocrite or a show off. Then examine myself inside and restore my heart to it’s true goal to find purity and harmony, by using the medicine of these lessons and the Dharma, and not be lost in appearances. Sometimes I think I’m doing the right thing, but it takes reminders to double check if I am in proper mindfulness and remind myself that I need to be careful that I even know what proper mindfulness is, and not fool myself thinking I do 100%. Again, thank you dear Guru for the lesson. Be well.
  24. Ahmed Khan says:

    Dear Guru,

    Thank you for sharing this article.

    We must use the medicine of Dharma to end our suffering and ignorance, and not use it for flaunting.

    May all sentient beings be free from suffering and become enlightened.

    Om Mani Padme Hum.

    Tantra Sagovana (Ahmed Khan)

  25. Tantra Pramitdhita (Josh Hacker) says:
    Holy Guru, thank you for this discourse.

    Mat Hue Phap,  thank you for this translation.

    Om mani padme hum

    May Guru and his consort have a long life for the sake of all sentient beings

    May all sentient beings find freedom from suffering

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Protection Status