Jul 23, 2016

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES, PUBLIC ARTICLES | 60 Comments

ONE LIFE ONE MANTRA – 3. STORIES ABOUT MANTRA (CHUYỆN KỂ VỀ THẦN CHÚ)

 

Lotus Flower Estrade in Song Nguyen Tantra House

Once upon a time, a poor old woman lived alone on top of a mountain in Tibet. All day, outside the meal time, the old woman only mumbled the six-syllable mantra of Aryia Avalokiteshvara. After many years of recitation, one day the old woman was chanting the mantra when she saw a bean jump back and forward over two bamboo baskets. Since then she had such game. She lived with that joy all her remaining life without any concern. One day, a Tantric Yogi incidentally climbed to the top of the mountain, saw the luminous halo emanated from the small cave. He fumbled in and saw an old woman mumbling something. And each time she mumbled, bright lights radiate from that dim cave where the old woman was residing. The yogi realized (admiringly) that she had reached single-minded in Mantra recitation.

Legends told that there was a shepherd called “chickenpox nose” as chickenpox in his childhood had left red scars on his nose. Everyday he tended his flock of cow on the pasture while other ones in his family were studying hard with a lama. Supposing he was ignorant, so every time he asked what they learnt from the lama, what the lama did and said, they pushed him aside immediately. They said that it was “esoteric”, not everyone knew! One time he asked: “How many thing did you learn?”, they answered: “Only three things! Even only 3 letters but cover the entire Buddhist knowledge”.

No one in the family paid attention to him, except telling him to lead the cows down to the village for selling or to buy food. He earnested to learn like them but almost no one cared about his desire. Aspired by the knowledge of the family’s members, a few years later, he silently escaped from home to seek Dharma. Overcoming many hardships, lastly he found out a place where a Lama was preaching to other monks in a tent at the foot of a mountain. He sneaked into the tent for attendance. How profound the Dharma was indeed! He was all at sea after two hours of intent listening. The Lama’s discourse was somehow so complicated and incomprehensible. The more he listened to, the more confused he was. He found nothing related to Three Words containing the entire Dharma as said by his family. He sadly confided to the Lama. Sympathizing with him, the Lama promised to invite his enlightened Guru to teach him the essence of Dharma.

Medicine Buddha Mantra illustrated in Tibetan language

Medicine Buddha Mantra illustrated in Tibetan language

Next morning, as the reddish orb of the sun rose slowly over the eastern horizon, the studious herdsman had stood readily in front of the Tantric monk, who was honored as a siddha. The Tantric monk quietly listened to his request for that three essence words. He knew that only one word could help the practitioners to be enlightened and enter the knowledge of liberation if his mind was ripe with high capacity. But looking at this herdsman with “chickenpox nose”, He couldn’t say anything because of his dullness. He smiled and diverted to other topic. The herdsman thought that the monk was too selfish to reveal his knowledge so he started to say in a rude tone. A string of swears poured out uninterruptedly. The monk’s attendant couldn’t stand, took off the prayer bead mala from his neck to hit the man’s head with compressed voice: “Hey nose chickenpox, it’s nothing! Benza Hung Phat! “. Suddenly the herdsman applauded on his lap and shouted: “Yes, thanks Lama, I will keep in mind the mantra you taught me which is the quintessence of Dharm. Benza Hung Phat! Right! Benza Hung Phat! I remember now! Benza Hung Phat! Thanks a lot! “.

Then the herdsman was excited going on his way home. He had found out a great thing beyond the imagination of other people. His family members realized a joy on his face, against his usual wistfulness and austerity. They asked him why, he thew out his chest and reply proudly: “You may not believe me! I did learn the Dharma’s essence abridged in only three words”. Mused for a moment, he continued: “I have to keep these words secret and chant everyday”. Next days, he returned to grazing cows as usual. Only one different thing was that he had a place for meditation on the straw carpet after work. He sat cross-legged, highly concentrated on mantra recitation. While herding cows, every time of recognizing slackened mind, he recited “Benza Hung Phat”. Never did he learn the meaning of that three words. To this “chickenpox nose”, that three words covered the entire universe. Sincerely practicing, he gradually became a qualified Tantric practitioner though he didn’t know how far his spiritual experience reached.

Many years had passed, one day a local person came to see “chickenpox nose”, asking him to exorcise the haunted wife of a richman. He refused but that man insisted on inviting “chickenpox nose” to go down to the village, given that everyone believed he possessed a sacred mantra. Finally, urged by compassion, he reluctantly followed the man though he dared not to believe his abilities. Upon arrival, he immediately came in to visit the patient writhing in bed. Imitating the Guru, he took the rosary out from his neck and hit on the patient head, shouting: “Nose chickenpox, it’s nothing! Benza Hung Phat! “. The patient was suddenly back to normal, bewilderly looked at everyone as if recently waking up after a coma. The householder profusely thanked him and offered him many items.

From then, “Chickenpox nose” was not a mediocre herdsman any more, he got much respect. Now he gave all social affairs away, just concentrate on meditating with his mantra. His family members didn’t dare to let him herd cows any more. They sent him to a simple, convenient cottage and offered meals everyday. “Chickenpox nose” did only one thing: cure demonic and other diseases of the villagers. Then one day, the Lama who had previously transferred the mantra for “Chickenpox nose” got sick. They heard of a certain practitioner who had the chickenpox nose having a marvelous mantra that treated various diseases. The Lama’s disciples invited their old fellow to treat the Guru’s swelled throat. Hearing his Guru got sick, “Chickenpox nose” hastily left the tent for the Guru’s place and came straight to his bed. He was about to took the rosary out when the Lama asked his attendant who was this crazy man that was about to hit this rosary to his head. At that time, the herdsman kneed down and said: “Don’t you recognize me? I came here to practice the therapy that you taught me with infinite compassion whereby I helped many people”.

 The six-syllable mantra

The six-syllable mantra

Seeking his memory, the Lama gradually remembered that he had uttered angry words, beat the rosary on this fool man’s head and read an exorcism Mantra: “Benza Hung Phat”. The Lama laughed because of the unexpectedly infinite efficiency of that former behavior. His attendant also laughed and so did the herdsman. They all laughed out loud and thus the toxic sputum from the Lama throat was expelled. He recovered naturally.

However, there is another true story happened in the Buddha’s time. One day, Anan, the disciple cum attendant of Buddha was seeking alms on the path of a village. At that time, there was a country girl named Madanga belonging to the pariah. Seeing Anan’s appearance, she fell in deep love immediately.  Since then, she was lovesick, ignored eating and sleeping. After investigating the cause, her mother entreated the help from a Brahminical shaman for Brahman incantation specialized in luring men. Next time when Anan went through this village, Madanga recited the Brahman incantation that made Anan forget everything, slowly followed her to the bedroom. At that time, Buddha was residing at Jetavana Vihara. Being aware of the incident, He immediately asked Bodhisattva Manjushri to recite the Shurangama Mantra to preserve Anan’s recipent. This was the origination of the Shurangama Meeting where the Buddha  preached on the Shurangama Mantra, which  is used to deal with sensuality, helps monks and nuns overcome lust of flesh’s frontier passage, firmly step on the path of liberation.

Three real cases mentioned above lively demonstrate miraculous functions of mantras. There is a diverse number of mantras but whoever attempting to practice with sincerity and intenseness will definitely attain inconceivable achievement.

Thinley Nguyen Thanh

Translated by Mat Thuy.


Bản gốc tiếng Việt: http://chanhtuduy.com/mot-doi-nguoi-mot-cau-than-chu-chuyen-ke-ve-than-chu/

ONE LIFE ONE MANTRA

  1. PREFACE (MỘT ĐỜI NGƯỜI MỘT CÂU THẦN CHÚ – 1. Lời nói đầu
  2. WHAT IS A MANTRA? (THẦN CHÚ LÀ GÌ?)
  3. STORIES ABOUT MANTRA (CHUYỆN KỂ VỀ THẦN CHÚ)
  4. ONLY MANI MANTRA IS ENOUGH (Chỉ một thần chú MANI là đủ)
  5. THE EFFICIENCY OF MANI MANTRA (Tướng trạng của thần chú Mani)
  6. ONE LIFE, ONE MANTRA (Một đời người một câu thần chú)
  7. ONE LIFE ONE MANTRA – 7. Crossing the Samsara to the Pure Land (Vượt luân hồi vào Tịnh độ)
  8. ONE LIFE ONE MANTRA – 8. SELF-DETERMINATION ON SPIRITUAL DESTINY (TỰ QUYẾT ĐỊNH VẬN MỆNH TÂM LINH)
  9. ONE LIFE ONE MANTRA – 10. Index (Phần phụ lục)
  10. ONE LIFE ONE MANTRA – 11. INDEX (Phần chú thích)
  1. Mật Ba says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ xin tán thán công đức dịch bài của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài viết sang tiếng Anh để Chánh pháp phổ biến toàn cầu không ngăn ngại bởi ngôn ngữ.
    Kính bạch Thầy!
    Qua bài viết con hiểu được công năng vi diệu của thần chú. Bất kỳ ai cũng có thể thực hành trì niệm không phân biệt trình độ, hay độ tuổi, giới tính v.v.. với tâm thành chí thiết, tinh tấn hành trì điều đạt kết quả. Cũng giống như anh mũi trái rạ đần độn và bà lão sống trên núi cao.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Con cầu nguyện cho ánh sáng Phật pháp được chiếu sáng muôn nơi.
    Om ah hum!
  2. Mật Diễm says:
    Mô phật.
    Mật xin tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng Anh.
    Cầu nguyện sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện ngọn đuốc trí tuệ thắp sáng muôn nơi.
    OM AH HUM
  3. Mật Hoàng Vân says:
    Con kính bạch Thầy.
    con đã đọc bài này rồi Thầy ạ.và hiểu được công năng của thần chú,ai cũng có thể trì niệm,con cảm tạ ơn thầy.
    con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy cô.
    OM MA NI PADME HUM.
  4. Mật Chánh Hoa says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài rồi ạ.Qua 3 trường hợp có thật Thầy nêu trong bài con hiểu hơn về công năng vi diệu của mật chú. Dù thần chú có khác nhau, dù người niệm chú có là ai đi chăng nữa nhưng nếu người đó nỗ lực tinh tấn tu tập niệm chú thì chắc chắn sẽ đạt được thành tựu không thể nghĩ bàn.
    Con cảm tạ bài viết rất lợi lạc của Thầy.
    Cảm ơn Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh để bạn đọc muôn nơi có thể đọc bài và tích tập thêm công đức.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh!
    Cầu nguyện ánh sáng trí huệ được thắp sáng muôn nơi!
    On Mani Padme Hum
  5. Mật Chánh Hoa says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài rồi ạ.Qua 3 trường hợp có thật Thầy nêu trong bài con hiểu hơn về công năng vi diệu của mật chú. Dù thần chú có khác nhau, dù người niệm chú có là ai đi chăng nữa nhưng nếu người đó nỗ lực tinh tấn tu tập niệm chú thì chắc chắn sẽ đạt được thành tựu không thể nghĩ bàn.
    Con cảm tạ bài viết rất lợi lạc của Thầy.
    Cảm ơn Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh để bạn đọc muôn nơi có thể đọc bài và tích tập thêm công đức.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh!
    Cầu nguyện ánh sáng trí huệ được thắp sáng muôn nơi!
    Om Mani Padme Hum
  6. Mật Phước says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài “Chuyện kể về thần chú” mà vị Thầy đã khai thị ,từ tiếng Việt sang tiếng Anh của Đạo huynh Mật Thủy.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
  7. Mật Chánh Tấn says:
    Kính bạch Thầy

    Con tạ ơn Thầy đã giúp con thấy được công năng vi diệu của thần chú qua 3 câu chuyện ở bài viết.

    Qua câu chuyện bà lão và anh chàng “mũi trái rạ” con hiểu thêm được sự tuyệt diệu của tài bảo “Niềm tin” và “Đa văn” mà Đức Phật đã chỉ dạy. Bà lão và anh chàng mũi trái rạ chỉ chuyên tâm niệm chú, trong lòng không một chút ngần ngại đã đạt được những thành quả thực sự tuyệt vời.

    Pháp đệ cũng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài viết sang tiếng anh giúp cho nhiều bạn đọc có cơ hội tiếp xúc được với kiến thức trong bài viết và tích tập công đức

    Con cầu nguyện cho sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh đạt được hạnh phúc Phật tánh

    Om mani padme hum

  8. Mật Thiệu says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ thật hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài”Chuyện kể về thần chú”của Thầy sang tiếng Anh.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy,Cô vì lợi lạc chúng sanh .
    Cầu nguyện cho Đạo huynh Mật Thủy nhiều sức khỏe,hanh thông mọi việc.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thấm đẫm hồng ân Tam bảo.
    Om Mani Padme Hum.
  9. Mật Tịnh Tâm says:
    Mô Phật,
    Pháp đệ hoan hỉ tán thán thiện hạnh dịch bài của Thầy, của huynh Mật Thủy sang tiếng Anh.
    Qua “Chuyện kể về thần chú”, công năng của thần chú là sự thật không thể phủ nhận. Đệ tâm đắc với hình ảnh của vị đạo sĩ Mũi trái rạ, chỉ cần có sự tín tâm vào thần chú, mà cao hơn hết là sự tôn kính vị thầy của mình mà ông ấy được thành tựu. Đệ cầu nguyện Bổn Tôn thông qua kênh vận chuyển vị Thầy gia hộ huynh đệ chúng ta luôn trưởng dưỡng lòng Sùng Kính Đạo Sư!
    Cầu nguyện trí tuệ Đạo Sư soi sáng khắp năm châu!
    Trò đảnh lễ Thầy!
    Om Mani Padme Hum
  10. Mật Nhuận Quang says:
    Kính bạch Thầy!

    Con vô cùng hoan hỷ đọc bài viết này ạ. Các câu chuyện trong bài viết là minh chứng rất rõ cho công năng và sự vi diệu của thần chú qua việc hành trì miên mật của hành giả Mật Tông. Con cảm tạ Thầy từ bi đã cho chúng con bài pháp quý báu.

    Pháp đệ rất hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài sang tiếng Anh của Đạo huynh Mật Thuỷ. Cầu mong bài viết sớm lan toả trên khắp thế giới để các chúng sinh hữu duyên đến được ánh sáng chánh pháp.
    Cầu nguyện huynh Mật Thuỷ và gia đình luôn hanh thông, thành tựu đời đạo song hành.

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sinh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sinh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.

  11. Mật Nhị Khang says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ Mật Nhị Khang hoan hỷ với bản chuyển ngữ của Đạo huynh Mật Thủy phần 3 “Chuyện kể về Thần chú” trong quyển sách “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy. Những trường hợp đã nêu đều chứng đạt những thành tựu nhất định bởi niềm tin mãnh liệt và sự miên mật trong thực hành câu Thần chú. Dù là câu thần chú nào, bằng sự tinh chuyên, hợp nhất đều có thể đem đến những lợi lạc vô song tại hiện kiếp hoặc sau mạng chung. Vì vậy, sự vi diệu trong câu thần chú “Om Mani Padme Hum”, lưu xuất của chư Phật, chư Bồ Tát đẳng giác sẽ còn mang lại sự vi diệu vô song. Để đạt được những thành tựu đó, cần có được thực tập, thực hành liên tục và niềm tin vào bản thân cũng như sự vi diệu mà câu thần chú đem lại. Khi đó, sự gia trì của chư Phật, chư vị Thánh chúng sẽ hiện hóa ở dạng này hay dạng khác. Cốt tủy của vấn đề này chính ở niềm tin vào Tam bảo, vào Phật pháp và vào những giáo huấn của chư Phật, chư Bồ Tát đẳng giác đã để lại cho các lớp hậu thế sau này.
    Con cảm tạ công hạnh của Thầy, thông qua bài viết đưa chúng con biết đến những trải nghiệm vi diệu của câu Thần chú bằng những câu chuyện chân thật và gần gũi.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sanh.
    Cầu nguyện Đạo huynh Mật Thủy khỏe mạnh, thành tựu đạo pháp.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum!.
  12. Mật Viễn says:
    Mật Viễn xin hoan hỷ tán thán công đức của Đạo huynh Mật Thuỷ đã dịch một phần trong tác phẩm«Một đời người một câu thần chú» của Thầy sang tiếng Anh. Cầu nguyện Thầy, Bổn Tôn gia hộ cho huynh Mật Thuỷ khỏe mạnh và có nhiều điều kiện thuận lợi, hanh thông để dịch sản phẩm trí tuệ của Thầy sang tiếng Anh. Cầu nguyện ánh sáng chánh pháp chiếu sáng muôn phương xóa tan màn đêm vô minh.
    Cầu nguyện sức khỏe trường thọ Thầy Cô vì sự lợi lạc của chúng sanh.
    Om Ma Ni Pad Me Hum
  13. Mật Ngữ says:
    Mô Phật
    Pháp đệ hoan hỷ, tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch bài sang tiếng Anh.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
  14. Mật Kính says:
    Mô Phật!
    Mật Kính hoan hỉ tán thán công đức của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch phần 3 ” Chuyện kể về thần chú” ” trong tác phẩm “ Một đời người một câu thần chú” cuả Thầy sang tiếng Anh .Cầu nguyện cho nhiều chúng sanh hữu duyên sẽ đọc bài viết để biết chánh pháp tu tập và cầu nguyện cho huynh nhiều sức khỏe, nhiều hanh thông và mong chờ nhiều của huynh.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe của Thầy Cô vì lợi lạc cho tất cả chúng sanh
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh
    OM AH HÙM
  15. Mật Đức says:
    Mô Phật
    Pháp đê vô cùng hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của Đạo Huynh Mật Thủy đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng Anh.
    Con xin cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện cho Đạo Huynh Mật Thủy luôn hanh thông thế sự sức khoẻ dồi dào và vạn sự kiết tường.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh được thấm đẫm hồng ân của tam bảo thông qua kênh vận chuyển của vị Thầy.
    Om Ah Hum
  16. Mật Huấn says:
    Mô Phật!
    Mật Huấn hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thủy đã dịch phần 3 “Chuyện kể về Thần chú” trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy sang tiếng Anh.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh uống được tinh túy Cam Lồ.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe của Thầy và Cô vì lợi ích cho chúng sanh.
    Om Mani padme Hum!
  17. Mật Tuệ Phúc says:
    Bạch Thầy !
    Con đã đọc bài này ạ!
  18. Diệu Viên Nguyên says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài này rồi ạ.
    Con hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của Đạo huynh Mật Thuỷ đã chuyển ngữ bài Pháp của Thầy sang Tiếng Anh.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Đệ cầu chúc Đạo huynh Mật Thuỷ nhiều sức khỏe, luôn hanh thông thuận lợi trong việc thế sự, thành tựu Pháp sự.
    Cầu mong tất cả chúng sanh được uống tinh tuý cam lồ.
    Om Mani Padme Hum.
  19. Mật Ngã says:
    Mô Phật!
    Mật Ngã hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài của Đạo huynh Mật Thủy!
    Nhờ những bài dịch mà huynh đệ Mật gia có điều kiện thuận lợi hơn trong việc học, trao dồi thêm ngoại ngữ.
    Cầu nguyện cho huynh đệ Mật gia ngày càng giỏi về ngoại ngữ. Om Ah Hum!
  20. Mật Hải says:
    Kính bạch Thầy!

    Con hoan hỷ khi được đọc lại tác phẩm “Một đời người – Một câu Thần chú” của Thầy dưới dạng song ngữ.
    Con hoan hỷ tán thán thiện hạnh của các’dịch giả’ Mật Thủy, Mật Diệu Hằng, Mật Từ, Mật Huệ Pháp… trong công trình tâm linh này.
    Cầu nguyện Thầy, Bổn tôn, Dakini từ bi gia hộ để công việc sớm hoàn thành viên mãn.
    Cầu mong bạn đọc trong và ngoài nước Việt sẽ sớm gặp được quyển sách quý này mà có được duyên lành đến với Mật tông Tây Tạng, với vị Thầy tâm linh để tu tập giải thoát.

    Chúng con thành tâm cầu nguyện Thầy, Cô trường thọ và công cuộc hoắng dương chánh pháp của vị Thầy luôn được nhiều hanh thông, thuận lợi.

    Om Mani Padme Hum!

  21. Mật Cẩm Hồng (Mật Cẩm Hùng) says:
    Kính Bạch Thầy con Đã đọc xong bài này rồi a.
    Con cầu nguyện cho sức khẻo và sự trường thọ của thầy cô vì lợi lạc chúng sanh. OmaniPadme hum
  22. Nguyễn vân diệulinhg says:
    Kính bạch Thầy. Con đã đọc xong bài viết này rồi thưa Thầy, con xin cảm tạ ơn phước của Thầy qua đây con đã được hiểu thêm về công năng của thần chú mà ai cũng có thể trì niệm,con xin cầu nguyên cho sức khỏe của Thầy cô được trường thọ vì lợi lạc của mọi chúng sanh, con cầu nguyện cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh. OM MA NI PADME HUM
  23. Mật Địa Cát says:
    Kính Bạch Thầy!
    Con đã đọc xong bài này rồi ạ.
    Om mani padme hum
  24. Mật Diệu Hằng says:
    Dear Mat Thuy,
    I rejoice in your good deed of translating into English version of the chapter 3 of our Guru’s book “One life one mantra”.
    The three stories about mantra recitation has proven that we hold that mantras have an inherent “spiritual meaning” — that is that someone chanting the mantra of Avalokiteshvara or enlightened beings will develop a connection with the compassion of Avalokiteshvara or enlightened beings, even without knowing anything of the meaning of the mantra, and without knowing anything about the bodhisattva himself.
    if we diligently practice the mantras, it will not only help us to purify negative karma from beginningless time but will also truly help to plant the karmic seeds for merging with the mind of enlightenment, bringing us to the level of total enlightenment of the Buddha.
    I highly appreciate your noble work, which helps all beings speaking English as the first language and the second language to have a good chance to access to the Lord Buddha’s dharma for the path to enlightenment.
    May all your wishes come true.
    May our Guru and his consort live a long life for the sake of all sentient beings.
    May all sentient beings be free from suffering and its causes.
    Om Mani Padme Hum.
  25. Thanh Giản says:
    Thưa Thầy, con đọc bài này rồi, con cảm ơn Thầy.
  26. Mật Phêrô Hoàng Minh Tâm says:
    Kính Bạch Thầy!
    Con đã đọc bài chuyện kể về thần chú , con hoan hỷ tán thán thiện hạnh của các đạo huynh kim cang đã dịch sang tiếng anh cho cả bạn đọc trong nước và ngoài nước đều dể dàng đọc được.
    Qua bài viết này con hiểu được rằng việc trì niệm một câu thần chú với tâm chí thành tu tập sẽ mang lại kết quả vượt ngoài sự mong đợi . Bằng chứng là bà lão sống trong núi và anh chàng mũi trái rạ trong bài viết của vị Thầy đã khẳng định được điều đó.
    Con xin được cầu nguyện cho sự trường tồn của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Nguyện cho tất cả chúng sanh được thắm đẫm hồng ân tam bảo.
    Om mani padme hum!
  27. Mật Đăng Tâm says:
    Kính bạch Thầy
    Con đã đọc bài này rồi ạ. Qua các câu chuyện hấp dẫn con đã thấy “thần thông diệu dụng” của thần chú. Bất kể chúng sanh nào có thể bà lão nghèo, anh chăn bò có vẻ “ngốc nghếch” hay Đức Phật niệm thần chú với tâm chí thành đều mang lại thành tựu không thể nghĩ bàn. Con thấy ấn tượng với câu chuyện anh chàng mũi trái rạ với tấm lòng thành tâm cầu pháp Đạo sư với lòng biết ơn và biết trả ơn chân phương , trì trú với niềm hân hoan kiên định mà được chứng đắc.
    Pháp đệ hoan hỉ với thiện hạnh của huynh Mật Thủy đã dịch chương này ra tiếng Anh mang lại bao lợi ích cho các bạn đọc nước ngoài được biết
  28. Tantra Kaisala(Vivek S) says:
    Dear respected holy Guru, I am thankful to you for your writing part 3 of the book: One life, one mantra. After reading, I understood the power of manthra.No matter who you are rich or poor,white or black or anyone with entire dedication and sincerity mantras will bring wonders to you.For that we need a very strong will power.Power to know,surrender,learn etc. May the Guru live long for the sake of all sentient beings May all sentient beings achieve the happiness of Buddha’s nature. Om Mani Padme Hum.
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch Việt ngữ phần comment của đạo hữu Tantra Kasila như sau ạ:

      “Kính bạch vị Thầy tâm linh tôn quý!
      Con chân thành cảm tạ ơn Thầy vì con đã được đọc phần 3 trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú”. Sau khi đọc xong phần 3 trong tác phẩm của Thầy, con hiểu về thần lực của thần chú. Thần lực của câu thần chú sẽ đến với những ai chân thành học đạo, cầu pháp và mang lại cho hành giả chân chính những điều kỳ diệu, không phân biệt người giàu kẻ nghèo, người da trắng hay da đen. Điều mà chúng con cần là niềm tin kiên cố, ý chí mạnh mẽ. Sự kiên trì trong việc học pháp, hành pháp….
      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.
      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
      Om Mani Padme Hum”

  29. Jane says:
    Thank you Guru for teaching. I read every day and do my lessons you had give to me. The Dharma is deep and friendly so Im grateful for every lessons. My worship to the Lama and the profound knowledge, may you be blessed with much health, and all living creatures
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      con xin phép được dịch những dòng cảm niệm của đạo hữu Jane sau khi đọc bài viết của Thầy sang tiếng Việt, như sau ạ:

      “Con cảm tạ ơn Thầy vì những giáo huấn Thầy ban cho con. Con đọc bài giảng của Thầy hàng ngày và học những bài học từ những bài viết của Thầy. Giáo pháp của Thầy rất sâu sắc nhưng rất gần gũi với đời sống hiện thực. Vì vậy, con rất biết ơn Thầy đã cho con đọc những bài viết của Thầy. Con xin đảnh lễ vị Thầy và trí tuệ uyên thâm của Thầy.
      Con cầu nguyện cho sự trường thọ của Thầy vì sự lợi lạc của chúng sanh.”

  30. Jeffrey Bernard Forest says:
    Dear Guru.. Chanting or reciting Mantra is an excellent way to heal oneself of suffering and also protect from Samsara. One is truly blessed with peace, true wealth, freedom and happiness after participating in these spiritually potent incantations. Gate gate, paragate, parasangate, bodhi svaha! ❤️
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch nội dung comment của đạo hữu Jeffrey Bernard Forest như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy!
      Con hiểu rằng, tụng hay trì niệm thần chú là một cách tuyệt với để chữa lành mọi khổ đau và giúp chúng sanh thoát khỏi luân hồi lục đạo. Những ai thực hành câu thần chú đúng phương pháp sẽ được ban phước và có được sự bình an, thịnh vượng, tự do và hạnh phúc.
      Yết đế, yết đế, ba la yết đế, ba la tăng yết đế, bồ đề tát bà ha!”

  31. tshering dhendup says:
    Dear Guru,
    Its a beautiful story. I really loved the moral behind it. The story shows how powerful a mantra can be if we can recite honestly from our pure heart.
    Thank you
    May we all beings attain nirvana
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch nội dung comment của đạo hữu Tshering Dhendup sang tiếng việt như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy,
      Câu chuyện về câu thần chú thật hay. Con rất thích những giá trị đích thực sau mỗi câu chuyện về câu thần chú. Câu chuyện về câu thần chú cho thấy thần lực mạnh mẽ của câu thần chú chỉ đến với những ai thực hành chân thành từ tâm thanh tịnh.
      Con cảm tạ ơn Thầy!
      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu trạng thái thanh tịnh Niết bàn.”

  32. Milan lama says:
    Dear Guru,
    I am thankful to read part 3 of your book: One Mantra, One Life. I really love this article at the first beginning. I feel myself lucky to read this holy book.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May your dharma flourish all over the world for the benefit of all beings.
    Om Mani Padme Hum.
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch nội dung comment của đạo hữu Milan Lama sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy!
      Con thật ơn phước khi được đọc phần 3 trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy. Con rất thích tác phẩm này ngay phần đầu. Con cảm thấy bản thân may mắn khi được đọc tác phẩm quý báu này.
      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.
      Cầu nguyện giáo pháp của Thầy lan tỏa khắp muôn nơi vì sự lợi lạc của hữu tình.
      Om Mani Padme Hum.”

  33. Bhushan Mahajan says:
    Dear Holy Guru,
    I have read part 3 of the book: One life, one mantra. I know much knowledge about mantra. Thank you so much for your writing.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May all beings free from sufferings and its causes.
    Om Mani Padme Hum.
  34. JeongGeun Mok says:
    I didn’t read all (because it takes me too long to read this much English 😅)

    But it’s Good to read the title one life one mantra

    Om Mani Padme Hum

  35. Dawa dolma says:
    Dear guru, I enjoyed with this story about mantras. In deed it is very powerful and dedication is the most important thing in practicing mantra. I am thankful for your meaningful lesson. Om Mani Padme Hum.
  36. Ugyen Tshomo says:
    Dear Holy Guru,
    I enjoyed reading the part 3; One Life One Mantra. Yeah I usually read every posts that rely about the mantra and a piece which holds a Dharma meaning. By going through this story I learnt a lesson of dedication is the most important thing in practicing mantra or chanting prayers. It’s doesn’t matter what we are and who we are, if we practise with dedication and honestly from our pure heart, it will bring wonders to you.
    May the Holy Guru live long for the well beings of all motherly sentient beings and to flourish your Dharma all over the Universe. Am lucky enough to read this part 3 one life one mantra.Thank you.
    • Kính bạch Thầy!
      Con xin phép được dịch những dòng cảm niệm của đạo hữu Ugyen Tshomo sang tiếng Việt, như sau ạ:
      “Kính bạch vị Thầy tâm linh tôn quý,
      Con hoan hỷ được đọc phần 3 trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy. Con thường đọc các bài viết về thần chú và các bài giảng về Phật pháp. Khi đọc bài viết này của Thầy, con học được một bài học sự sùng mộ là điều quan trọng nhất trong việc thực hành thần chú hay tụng kinh. Vấn đề ở chỗ không phải chúng con là ai và làm gì, nếu chúng con thực hành với sự cống hiến, lòng sùng mộ và chân thành từ tâm thanh tịnh, thì những điều kỳ diệu sẽ đến với chúng con.
      Con cầu nguyện vị Thầy tâm linh tôn quý trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh và con cầu nguyện giáo pháp của Thầy lan tỏa khắp muôn nơi.
      Con thật may mắn khi được đọc phần 3 trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy.
       
      Con cảm tạ ơn Thầy.”

  37. Sonam norbu says:
    Dear holy guru,
    I am really inspired by your holiness’article on one life one mantra. These are very profound and marvellous stories that have got the power and intact capacity to lead the practitioners to higher realm of enlightenment. Its really a heartfelt stories that i have never heard, never read and never known before, so in a way i believe i feel the full trust and wonders in chanting any mantra of any awakened buddhas with believe and faith within from the core of heart. What counts is ones honesty and truthfullness of chanting mantra for the benefit of all. The holy guru’s article on one life, one mantra is guide stories so the practitioners can swiftly trace the guided track with dedication for chanting mantra. Thanks alot i am deeply touched with your holiness article. May the holy guru and all the disciples live long for the benefit of sentient beings. May all beings attain peace through enlightenment🙏🙏🙏
  38. Kevin Smith says:
    Dear Holy Guru

    Thank you very much for translating “One Life  One Mantra . 3 Stories about Mantra ! I take from these lessons that if one recites a mantra with sincerity and determination then one will benefit from such work.

    Om Mani Padme Hum

  39. sunil says:
    its a super excited story i ever read.nice
    Om mani padme hum ,,,,
  40. marta irene guagliana says:
    Dear Guru  : The power of the mantras is incalculable .Many thanks for these wonderful stories…Long life Guru …Om Mani Padme Hum
  41. Mật Giác Đăng says:
    To the holy Guru,

    I’ve read Chapter 3 of the book “One life, one Mantra”. It’s not necessary to understand the meaning of the mantra, just to chant with sincere devotion, we’re able to achieve the inconceivable benefits. It’s so amazing!

    Holy Guru, please accept my heartfell gratitude for the miraculous transmission of six-syllabled Mani Mantra.

    May the Guru and your consort live long for the sake of all sentient beings.

    Dear Mat Thuy,

    I’m so thankful for your interesting translation. May you achieve the happiness of Buddha’s nature.

    May all sentient beings be free from all sufferings and its causes.

    Om Mani Padme Hum.

  42. Waldik Souza says:
    Dear Respected Master ,

    Thank you for these true stories. Throughout History, many cases are docummented. Many people, monks or lay, rich or poor, male or female, all have attained realization through mantra. It all depends on theyr faith and practice. I think mantra is the best way to connect with Buddhas. We can recite even in the midst of work. Of course, it is better to recite according to the Guru ‘s instruction, as well as, individual capacity.

    May you be in good health .

    Namo Amitabha Buddha.

     

     

    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch comment của bạn đọc Valdik Souza sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính thưa vị Thầy tôn quý,

      Con cảm tạ ơn Thầy đã viết các câu chuyện về câu thần chú. Trong lịch sử Phật giáo đã ghi lại những tấm gương chứng đắc. Tất cả mọi người, Phật tử tăng sĩ hay Phật tử cư sĩ, người giàu hay người nghèo, nam hay nữ, đều có thể chứng ngộ thông qua việc trì niệm câu thần chú. Tất cả đều phụ thuộc vào niềm tin và sự tinh tấn thực hành của họ. Con hiểu rằng thần chú là cách tốt nhất để kết nối với chư Phật. Chúng con có thể trì niệm ngay cả trong không gian thế tục như khi đang làm việc. Và đương nhiên, chúng con trì niệm thần chú theo lời chỉ dạy của vị Thầy, cùng với sự tinh tấn thực hành của bản thân thì mới dễ đạt được thành tựu.

      Con cầu nguyện Thầy luôn khỏe mạnh.

      Nam Mô A Mi Đà Phật.”

  43. Salvatore Antonio Fois says:

    Venerable Guru;

    Thank you very much!

    Our wonderful it’s the meracu lose Dharma.

    OM MANI PADME HUNG ……

    Faithfully.

  44. Steve Rogers says:

    Dear Holy Guru

    this teaching from you spoke to me. Following on from the first part it made me realise that we don’t need to be the most knowledgeable of followers or have been given teaching for the whole of our lives; but if I recite mantras with faith, purpose and focus then the mantra recietal will fulfill its purpose.

    i have felt my life benefiting from reciting Mantras recently when using my meditation time with more focus and using the faith gained from your teachings.

    I will humbly continue to learn from your words Holy Guru and thank you

    May I practice Dharma all days and nights

    May holy Guru have a good health and live long for the benefit of all sentient beings. May all sentient beings achieve the happiness of Buddha ‘s nature.

    For your consideration Holy Guru

  45. Steve Rogers says:

    Dear Holy Guru

    these are my humble thoughts in relation to your teaching ‘One Life, One Mantra”, I thank you for the opportunity to gain knowledge and understanding through your words.

    As a beginner to the reciting of Mantras I am learning a great skill that has been taught to Buddhists throughout the years. It is both humbling and rewarding to spend time focussing on a thing of such beauty and power such as reciting the six syllables, and realise that these holy words have reduced the suffering and its causes of so many sentient beings.

    The examples used to highlight the power of mantras spoken in the ‘right’ way are about three very different people, with different backgrounds, different experiences and very different knowledge bases. But all produce wonderful results, beautiful peace to many people around them and peace and great happiness to themselves.

    The first example is about a women of little wealth, who lived in a cave on a mountain. She had recited the same mantra to herself for many years. This had been done with patience and faith until one day she was rewarded by the simple action of a bean jumping over two baskets. This brought her such delight that the rest of her life was filled with joy. A passing lama noticed, with some wonderment I suspect, that when she recited the Mantra the cave lit up and he concluded that she had perfected it out of single-minded mantra recitation. She had been rewarded for her faith, patience and control with the light of wisdom and happiness.

    The second example was of a normal man, shunned by his family, who was only considered intelligent enough to heard cattle. This man was so desperate to learn about the secrets of mantras and buddhism that he left his cows and went off to meet a Lama. Such was the image of the man in front of the Lama that his assistant spoke the words of a Mantra, as he thought that he was possessed, and was hit with his beads. The man hearing these words, although not understanding them, went off overjoyed having learnt all the secrets and was filled with faith and confidence. Over the next few years he constantly practiced this mantra and used it to bring great benefit to many people by reciting it in their presence reducing their suffering and its causes. He gained a reputation as a healer and eventually met the Lama and used the mantra he was taught, by him, to heal him. This man, with little knowledge, used a Mantra with such conviction and faith that the words spoken brought an end to much suffering.

    The last story was about Anan, a disciple of Buddha who, through an incantation, had lost his way. Buddha, caring for him, realised that he was lost and recited a mantra to bring him back on the correct path of liberation. Buddha showed that through purpose, love, faith, belief and focus the reciting of mantras can reduce suffering for beings from a distance and protect them from evil incantations.

    What did these examples teach us?

    Firstly, that mantras, if spoken the ‘right’ way, taught to us by Gurus and Lama’s, can achieve great things. We must recite them with reverence and patience to ensure they are understood and kept holy.

    Secondly, that the experience, knowledge, understanding and rank of the follower is not important. Each person was very different but what they had in common was the ability to recite in faith, with conviction, and had the patience to practice for many years. They had total belief in the power of the mantra and they knew their priority was to reduce the suffering of sentient beings and the causes of suffering.

    I have only recently begun practicing and gaining knowledge in the blessings of Buddhism, and have for most of my life been involved in Christianity, so mantras are a very new concept to me. What I have found, through my limited practice, is the strength in the words spoken and the power of the outcomes that can be achieved. They bring peace and focus in my life which has already benefitted others around me. They have helped me practice the ‘right’ aspects of my life and leave behind others that do not follow the true path.

    The teachings that the Holy Guru has given us have helped me understand the need, the method to use and the benefits that the recital of mantras can have for all beings. It as helped me to progress my faith and how it can give me a firm conviction in my practice for the benefit for all beings.

    Mantras have been given to us by holy persons throughout history and, as the persons in the examples show us, we must speak them with truth, conviction and faith that they will benefit us as individuals and others we come into contact with.

    These, Holy Guru, are my humble thoughts on your teaching and I give them to you with thanks

    May the Holy Guru have good health and live a long life for the benefit of all sentient beings. May all sentient beings achieve the happiness of Buddha’s nature.

    for your consideration Holy Guru

     

    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của bạn đọc Steve Rogers sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con có được cơ hội quý báu để nâng cao kiến thức và sự hiểu biết thông qua những bài viết của Thầy. Sau khi được đọc bài viết này trong tác phẩm “Một dời người, một câu thần chú”, con xin phép được viết đối dòng cảm niệm của con ạ.

      Là một học viên mới chập chững làm quen với những câu thần chú, con may mắn được học những lời dạy tinh túy mà Thầy đã dạy cho các Phật tử từ nhiều năm qua. Con hoan hỷ dành nhiều thời gian đọc về công năng và sự vi diệu của thần chú sáu âm trong bài viết của Thầy và con hiểu rằng những âm thanh linh thánh này giúp đau khổ của tất cả chúng sanh được lắng dịu.

      Các ví dụ trong bài viết của Thầy nhấn mạnh công năng của câu thần chú khi hành giả trì chú đúng cách. Điều này được minh chứng ở ba trường hợp khác nhau, với căn cơ khác nhau và với những trải nghiệm khác nhau về câu thần chú cũng như có những trình độ hiểu biết khác nhau. Nhưng tất cả họ đều đạt được thành quả khi trì niệm câu thần chú đúng cách, mang lại sự bình an cho những người xung quanh họ và đem đến hạnh phúc cho riêng họ.

      Câu chuyện thứ nhất nói về bà lão nghèo khó sống ở trong hang động trong rừng. Bà ấy trì miện một câu thần chú trong nhiều năm dài. Bà tinh tấn trì niệm thần chú với niềm tin kiên cố, đến một ngày bà lão đọc thần chú khiến hạt đậu nhảy qua, nhảy lại hai cái rổ tre của mình. Điều này đã cho bà  niềm vui, hạnh phúc suốt cuộc đời còn lại. Khi một vị Lạt ma đi qua hang động nơi bà ở, ngài ấy nhìn thấy mỗi khi bà lão niệm thần chú thì hào quang phát sáng trong hang động, và ngài đã khẳng định cụ già đó đã đạt được nhất tâm tam muội pháp môn trì niệm thần chú. Bà lão đã có được thành quả nhờ vào sự tinh tấn thực hành và niềm tin kiên cố, điều đó đã đem lại hạnh phúc cho bà.

      Câu chuyện thứ hai kể về người đàn ông bình thường, bị mọi người xa lánh, mọi người đều cho rằng anh ta ngu dốt, chỉ nói chuyện được với gia súc. Anh ta đã tuyệt vọng vì không thể học được thần chú của Mật giáo. Vì vậy anh ta bỏ đàn bò, trốn nhà ra đi, tầm cầu học đạo, và anh ta đã gặp một vị Lạt ma. Khi vị Lat ma này nhìn thấy dung mạo của anh ta, vị ấy không nói gì vì thấy anh ta quá đần độn. Phản ứng lại sự im lặng của vị Lạt ma, anh ta văng tục một tràng vì nghĩ vị Lạt ma ích kỷ không dạy mình. Người thị giả của vị Lạt ma thấy vậy, không chịu nỗi, lấy chuỗi hạt đeo trên cổ, đập vào đầu anh ta, nói vài từ. Anh ta nghe những lời của người thị giả, mặc dù không hiểu gì, nhưng cảm thấy vui mừng khôn xiết vì nghĩ những lời mắng của thị giả là “câu thần chú” và như vậy anh ta đã học được “câu thần chú”; trong tâm liền khởi phát niềm tin mãnh liệt về “câu thần chú” đó. Vài năm sau, anh ta tinh tấn trì niệm “câu thần chú” và anh ta đã đạt được thành quả. Và anh ta trì niệm câu thần chú chữa bệnh cho tất cả mọi người. Từ đó, anh ta được nhiều người trọng nể vì đã chữa bệnh cứu nhiều người. Rồi một ngày kia, vị Lạt ma trước đây truyền dạy cho anh ta “câu thần chú” cũng bị bệnh và anh ta đã chữa bệnh cho vị Lạt ma đó. Người đàn ông này mặc dù ít hiểu biết nhưng đã trì niệm “câu thần chú” với niềm tin kiên cố nên anh ta đã giúp nhiều người giảm đau khổ.

      Câu chuyện thứ ba là về ngài Anan, một đệ tử của đức Phật đã bị câu Phạm thiên chú làm cho “lạc lối”. Nhờ sự để tâm của đức Phật nên đức Phật biết được sự cố và đã dùng câu thần chú để giúp ngài Anan bảo toàn được giới thể, giúp ngài Anan quay về với con đường giải thoát. Đức Phật đã khẳng định rằng tinh tấn trì niệm thần chú với niệm tin kiên cố cùng với lòng yêu thương thì sẽ giúp đau khổ của chúng sanh được lắng dịu; đồng thời việc trì niệm thần chú cũng giúp hành giả tránh xa tà lực.

      Những câu chuyện kể về thần chú dạy chúng con điều gì?

      Thứ nhất, câu thần chú được các vị Đạo sư là Lạt ma chỉ dạy cho phương pháp trì niệm đúng thì mới đạt được thành quả. Sau khi được các Đạo sư chỉ dạy phương pháp trì niệm, chúng con phải thực hành tinh tấn với lòng tôn kính thì mới có kết quả.

      Điều thứ hai, kiến thức, sự hiểu biết, địa vị của hành giả không quan trọng. Mỗi người có căn cơ khác nhau nhưng họ đều có cơ hội như nhau nếu họ tinh tấn thực hành với niềm tin kiên cố. Họ cần có niềm tin vào công năng của câu thần chú và ý thức được thực hành câu thần chú để giúp làm dịu nỗi đau cho chúng sanh.

      Con mới bắt đầu nghiên cứu đạo Phật, trước đây gần như cả cuộc đời con theo đạo Thiên chúa giáo nên khái niệm về thần chú còn mới mẻ đối với con. Điều mà con tìm thấy sau khi đọc bài của Thầy đó là công năng của các âm trong câu thần chú có thể đem lại kết quả tốt đẹp. Những âm thanh trong câu thần chú sẽ mang đến cho con sự bình yên và giúp con có cơ hội giúp đỡ những người xung quanh con. Những âm thanh trong câu thần chú sẽ giúp con hành động đúng trong cuộc sống và giúp con tránh xa những người tà kiến.

      Những lời dạy của Thầy trong bài viết giúp con hiểu được sự cần thiết để có một phương pháp thực hành câu thần chú cũng như những lợi lạc mà câu thần chú mang lại cho chúng sanh. Lời dạy của Thầy giúp con trưởng dưỡng niềm tin cũng như giúp con hiểu là cần có niềm tin kiên cố trong thực hành thần chú vì lợi lạc của hữu tình.

      Các câu thần chú đều lộ xuất từ những bậc giác ngộ trong lịch sử Phật giáo và các tấm gương đạt thành tựu trong việc trì niệm câu thần chú đã cho chúng con hiểu rằng chúng con cần thực hành câu thần chú với tâm thành, niềm tin kiên cố và vì lợi ích của mình và tha nhân.

      Trên đây là những cảm niệm của con sau khi đọc bài viết của Thầy. Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con đọc bài viết này.

      Con thành tâm cầu nguyện Thầy khỏe mạnh và trường thọ vì sự lợi lạc của chúng sanh.

      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

      Con cảm tạ ơn Thầy tâm linh tôn quý đã để tâm đến con.”

  46. Tantra Amishuta says:

    Dear holy guru,

    Thank you for this awesome article. It is fascinating how mantra can literally change not just the one using them but all those they encounters lives. It truly is amazing. This article made me smile and gave me warm feelings. Thank you so much for sharing. May you be blessed and full of peace for your sake and the sake of all sentient beings

    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch comment của đạo hữu Tantra Amishuta sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con cảm tạ ơn Thầy cho con được đọc “Phần 3: chuyện kể về thần chú” tuyệt vời này. Thật vi diệu khi việc trì niệm thần chú không chỉ làm lợi lạc cho hành giả mà còn làm lợi lạc cho tất cả chúng sanh.

      Con hoan hỷ khi đọc phần 3 này và những lời Thầy dạy trong bài cho con cảm giác gần gủi và ấm áp.

      Con chân thành cảm tạ ơn Thầy vì những gì Thầy đã chỉ dạy.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài, thân tâm an tịnh vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh.”

  47. Tantra Mahadeva says:

    Greetings Holy Guru

    Grateful for this article that expounds the significance of mantra. These stories are simply ways for us to understand the deep meaning and power of mantras. Thank you for sharing your wisdom with all beings.

     

    Om Mani Padme Hum

    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch comment của đạo hữu Tantra Mahadeva sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con xin được thỉnh an Thầy.

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con hiểu tầm quan trọng của câu thần chú thông qua phần 3 này. Những câu chuyện về câu thần chú được viết một cách dễ hiểu giúp con hiểu được ý nghĩa và công năng của câu thần chú.

      Con cảm tạ ơn Thầy đã chia sẻ tác phẩm trí tuệ của Thầy cho tất cả chúng con.

      Om Mani Padme Hum.”

  48. Elana Dower says:

    This is wonderful! It is a blessed thing that anyone can recite mantra and be a vessel of change, light, love and progress. In so many cultures and religions only the rich and the beautiful can have an effect on life in such a profound way. I love the story of the chicken pox face  who was not smart but became an important person in his community because he gained power through mantra. It is beautiful. Thank you for sharing these stories such a delight!

    om mani padme hum

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

DMCA.com Protection Status