Dec 6, 2012

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES, Trang chủ | 19 Comments

PHƯƠNG PHÁP HỌC NGOẠI NGỮ

PHƯƠNG PHÁP HỌC NGOẠI NGỮ

                  Ngoại ngữ là một môn học đặc trưng về ngôn ngữ. Học ngoại ngữ để đạt trình độ học thông thạo không phải ai cũng có thể. Do vậy cần phải có phương pháp. Pascal nhà khoa học vĩ đại người Pháp đã từng nói: “Làm việc gì đều phải có phương pháp. Không có phương pháp người tài cũng mắc lỗi sai. Có phương pháp người bình thường cũng có thể làm được việc phi thường”. Phương pháp đóng vai trò vô cùng quan trọng trong hành động của chủ thể, và việc học ngoại ngữ không thể ngoại lệ. Sau đây là ít điều trao đổi về lĩnh vực này.

CHUYỂN DI TIÊU CỰC CỦA TIẾNG MẸ ĐẺ TRONG QUÁ TRÌNH HỌC TIẾNG NƯỚC NGOÀI

                   Nên hiểu đây là những ảnh hưởng tiêu cực gây khó khăn trong quá trình học tiếng nước ngoài phát xuất từ thói quen, kỹ năng có từ lâu đời của tiếng việt, nằm trong tiềm thức, suy nghĩ của học viên. Đó là cách nói, đặt câu, phát âm…đều theo lô gich tiếng mẹ đẻ. Chẳng hạn như về phát âm thường đọc theo âm tiếng Việt, dùng câu theo trật tự từ tiếng Việt (chủ từ, động từ, bổ ngữ…), sử dụng ngôn ngữ theo phong cách tiếng Việt trong khi tiếng nước ngoài không phải như vậy.

Ví dụ:

Tiếng Việt : Tôi đi đến trường

Tiếng Nga: Trường tôi đi đến .

Tiếng Anh: Tôi đi đến trường (I go to school)

Tiếng Nhật: Tôi trường đi đến.

Hoặc học viên có thói quen ghép từ thành câu như đặc trưng tiếng Việt dẫn đến hậu quả mà sau đây là chuyện vui minh chứng:

A: Xin lỗi, tôi vô ý dẫm phải chân anh

B: Không sao đâu! (No star where = No: không, star: ngôi sao, where: đâu).

Thực ra dùng cụm từ: No at all hoặc No problem là theo phong cách Anh Quốc.

Hoặc khi nghe hiểu bằng tiếng anh học viên có thói quen nghe xong tiếng Anh một câu rồi dịch qua tiếng Việt, sau đó mới hiểu nghĩa là gì. Cách nghe này làm hạn chế kỹ năng hiểu tiếng Anh, khiến cho học viên lâm vào trường hợp là biết nghĩa đủ các từ trong câu (từ riêng lẻ) nhưng không hiểu được toàn câu. Chẳng hạn.

Tôi có một bữa điểm tâm. (Nguyên tiếng Anh)

Tôi dùng bữa ăn sáng (hiểu tiếng Việt là vậy)

Tôi giỏi tiếng Anh (I’m good at English)

Tiếng Anh tôi giỏi

Do vậy để học giỏi tiếng Anh nói riêng và tiếng nước ngoài nói chung học viên cần loại trừ ngay từ đầu những chuyển di tiêu cực tiếng mẹ đẻ, hình thành thói quen nghe nói đọc viết của chính người Anh sử dụng.

SỬ DỤNG HOÀN TOÀN THEO CÁCH THỨC NGƯỜI BẢN XỨ (ANH QUỐC)

                       Giáo học pháp ở nhiều quốc gia đều khẳng định như thế. Do vậy trong ngữ âm cần phải phát âm theo đúng giọng điệu của người Anh (nhại theo băng), ngữ vựng thì nên hiểu nghĩa với từng ngữ cảnh cụ thể mà từ điển giải thích, ngữ pháp thì cần dùng câu theo mẫu câu mà chính người Anh dùng. Để tập quen dần học viên phải sử dụng một phương pháp duy nhất: HỌC THUỘC LÒNG

1. Học thuộc lòng như thế nào?

                     Đó là một vấn đề cần phân tích. Trước kia, giáo pháp học cũ theo cách dạy truyền thống cho rằng cần phải học thuộc thật nhiều từ mới có thể phát triển nâng cao trình độ tiếng Anh. Song đó mới chỉ phục vụ cho kỹ năng đọc hiểu, còn kỹ năng nghe hiểu, nói, viết thì chưa thể phát huy tác dụng, cũng giống như người lính trang bị nhiều vũ khí mà không biết sử dụng, có khi gây họa cho chính mình.

                     Giáo học pháp hiện đại khẳng định rằng cần phải học thuộc nhiều mẫu câu không cần đi sâu vào phân tích cấu trúc vì sao, như thế nào… bởi lẽ mọi hiện tượng ngữ pháp, ngữ nghĩa, ngữ vựng khi đã đặt ra thành câu mẫu là đã xử lý hoàn thiện. Do vậy học viên luôn luôn tăng cường học nhiều mẫu câu để lắm vững kỹ năng ngôn ngữ. Song phải học thuộc lòng một cách nhuần nhuyễn từ cách đọc, cách viết và ngữ cảnh áp dụng cho đến khi thành phản xạ có điều kiện. Mẫu câu là một hạt nhân của ngôn ngữ.

2. Mẫu câu là gì?

                    Mẫu câu là một hệ thống hoàn chỉnh về ngữ vựng, ngữ nghĩa, ngữ pháp có tổng số xác suất sử dụng cao trong hội thoại. Học thuộc mẫu câu càng nhiều tức là càng đi sâu vào cách sử dụng câu tiếng nước ngoài ở nhiều lĩnh vực khác nhau, càng dễ hiểu cách nói của dân bản xứ. Học thuộc mẫu câu học viên không sợ bị sai ngữ pháp, trật văn phong, không đúng tình huống. Các nhà ngôn ngữ học quả quyết rằng chỉ cần học 500 đến 1.000 mẫu câu là học viên có thể nói chuyện tương đối thoải mái bằng tiếng nước ngoài. Mẫu câu ở một quyển sách giáo khoa tiếng nước ngoài ở trình độ sơ – trung cũng từ 500 đến 1.000 mẫu. Mẫu câu được đóng vai trò biệt lập trong mỗi bài khóa, để giúp học viên quen với mẫu câu nào đó, trong sách bài tập thường dùng bài tập thay thế. Mỗi một bài kiểm tra mới đều có mẫu câu mới phù hợp với hiện tượng ngữ pháp mới.

3. Học thuộc lòng mẫu câu như thế nào?

                Do mẫu câu đóng vai trò là hạt nhân trong ngôn ngữ nên học viên cần phải học thuộc lòng. Mỗi một mẫu câu tùy theo mỗi học viên, đọc đi đọc lại ít nhất 10 lần đến 20 lần mới khắc sâu vào não bộ. Nếu đọc 100 lần sẽ thành phản xạ tốt. Trước khi đọc để học thuộc lòng học viên cần phải:

–               Hiểu nghĩa của mẫu câu nói gì

–               Nắm vững cấu trúc ngữ pháp

–               Biết rõ tình huống trường hợp sử dụng ở đâu? Đối với ai?..

Sau đó đọc đi đọc lại nhiều lần cho đến khi học thuộc không quên. Nâng lên một bước là đọc biểu cảm với sắc thái phù hợp. Để mẫu câu sẽ không bị quên học viên cần trích mẫu câu ra một quyển sổ tay. Khi nào quên thì giở ra tìm lại. Một ngày nên dành thời gian cho việc ôn mẫu câu cũ, học mẫu câu mới. Để giúp nhớ mẫu câu lâu, dễ dàng học viên luôn có sự liên tưởng mọi lúc, mọi nơi.

Ví dụ: Hôm nay đang dự sinh nhật của B, A liền nghĩ đến một loạt mẫu câu được sử dụng trong ngữ cảnh này từ câu đơn giản (Chúc mừng sinh nhật) đến câu phức  tạp (Cầu chúc bạn sẽ…). Cũng như vậy khi học viên ở trên đường phố, trong nhà hàng, câu lạc bộ thể thao…

4. Mở rộng phạm vi hoạt động của mẫu câu:

Để làm được điều này học viên phải có nhiều vốn từ để thay thế. Tất nhiên, thay thế theo mẫu câu chứ không tùy tiện theo ý của mình.

Ví dụ:

 Nếu trời mưa tôi sẽ ở nhà viết nhật ký.

(Thay thế: Trời nắng – bị ốm – có phương tiện đi lại….)

( Thay thế: … Làm việc nhà – đọc truyện tiểu thuyết…)

Như vậy gặp ngữ cảnh nào phù hợp học viên dùng từ lẻ để mở rộng phạm vi hoạt động của mẫu câu.

                  Trong lĩnh vực viết bằng tiếng nước ngoài học viên không được tự mình đặt câu bởi lẽ câu ấy sẽ khó đúng theo nhiều góc cạnh ngôn ngữ. Do vậy để chắc chắn khỏi sai ngữ pháp mà vẫn diễn đạt được nội dung cần thiết học viên cứ dùng mẫu câu đã học thuộc lòng, có thêm từ thay thế để mở rộng phạm vi ngữ nghĩa. Trong quá trình viết tiếng câu nước ngoài có học viên nghĩ nhiều điều hay vượt quá khuôn khổ biểu hiện của mẫu câu. Trường hợp này dứt khoát phải loại trừ. Học viên chỉ sử dụng trong phạm  vi của mẫu câu là tốt nhất. Bởi lẽ ý hay mà câu nói câu viết sai trở thành vô giá trị. Cũng giống như giọng ca hay mà trật tông lạc nhịp phỏng có được chấp nhận không? Trình độ ngoại ngữ của học viên được khẳng định qua vốn liếng mẫu câu của họ. Cũng nhờ mẫu câu học viên dễ nghe hiểu.

5. Nghe hiểu như thế nào?

                  Nghe hiểu là một trong bốn kỹ năng cần thiết trong giao tiếp bằng ngôn ngữ. Song, nghe hiểu bằng tiếng nước ngoài cần phải có phương pháp mới đạt thấu nội dung cơ bản của người nói. Ở cấp độ ban đầu học viên thường chịu ảnh hưởng chuyển di tiêu cực của tiếng mẹ đẻ nên nghe theo kiểu dịch lại từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt mới hiểu nghĩa. Cách nghe này nếu thành thói quen sẽ khó sửa và có hại cho quá trình nghe hiểu về sau, giống như người biết hát mà hát sai thì khó học lại, sửa lại hơn kẻ chưa biết hát. Để khắc phục được nhược điểm này cần phải hiểu từ vựng theo cách giải thích của ngôn ngữ bản xứ.

Ví dụ:

House = cái nhà (cách hiểu bằng tiếng Việt)

House: chỗ được xây dựng để con người ở hoặc làm việc (cách hiểu bằng tiếng Anh)

                          Như vậy khi hiểu theo cách ấy trong mỗi từ, mỗi mẫu câu trong đầu học viên sẽ hiện lên những gì trực tiếp đi vào bộ nhớ của não bộ với hình ảnh hoặc ý tưởng cụ thể, không đợi sang tiếng Việt mới hiểu. Với cách hiểu trực tiếp này học viên không còn bị cản trở tư duy. Tuy nhiên, cần phải rèn luyện kỹ năng này từ khi mới vào học. Trong quá trình nghe hiểu lúc đầu học viên hiểu loáng thoáng, mơ hồ có khi chẳng hiểu gì cả, đâm ra bối rối, dao động. Tâm lý học sư phạm chỉ ra rằng đó là sự thường, về sau sẽ quen đi và nghe được: lúc đầu nghe vài từ trong câu, sau sẽ nghe tròn câu. Và nếu học thuộc lòng mẫu câu thì không ngại trở lực tâm lý này.

 TẠO MÔI TRƯỜNG TIẾNG NƯỚC NGOÀI

                            Ông bà xưa có nói: “Trăm hay không bằng tay quen”, “Hát hay không bằng hay hát”, ngụ ý nói thực hành là quan trọng, cũng vậy đối với việc học tiếng nước ngoài. Nói một cách khác là phải tạo môi trường tiếng được biểu hiện qua việc thực hành khẩu ngữ ở lớp, ở nhà, ngoài đường, trên phố. Học thuộc lòng bằng cách đọc to cũng là một cách. Trên lớp đừng ngại nói tiếng nước ngoài, nếu sai thầy giáo sửa. Nói tiếng mẹ đẻ sai mới xấu hổ còn tiếng nước ngoài sai chẳng gì đáng chê trách. Mỗi lần học viên nói sai được sửa là một cơ hội khắc phục nhược điểm một cách tốt nhất.

                    Trên phố gặp người nước ngoài, nếu tiện học viên có thể chào hỏi dăm câu mình đã học, thử xem trình độ tiếp thu của mình ra sao. Đừng sợ nói với dân bản xứ (dân Anh, Mỹ, Úc) vì họ phát âm chuẩn, dùng mẫu câu đúng, học viên sẽ dễ hiểu hơn. Khi nói chuyện với họ học viên phải biết gợi chuyện về lĩnh vực mà mình có vốn mẫu câu nhiều để đối phó (trong mẫu câu có câu hỏi và câu trả lời). Dần dần học viên quen với môi trường tiếng được nâng lên trình độ ngoại ngữ. Hoặc giả như học viên bị động về chủ đề bởi người nói ra là không phải ta. Trường hợp này chúng ta dựa vào chủ đề họ nêu ra (chẳng hạn như tham quan du lịch) để tập trung hàng loạt mẫu câu sẵn sàng để đối đáp.

Ví dụ chủ đề du lịch thăm quan ta có:

Mẫu câu 1: Ở nước bạn, thành phố bạn có bao nhiêu thắng cảnh?

Mẫu 2: Theo tôi có 10, đẹp nhất là …. hùng vĩ nhất là….

Mẫu 3: Đến nơi đó (danh lam thắng cảnh) bằng phương tiện nào tốt nhất?

Mẫu 4: Nơi đây đã được công nhận là di tích lịch sử được xếp hạng…

Nói tóm lại càng nhiều mẫu câu liên quan tới phạm vi ngữ nghĩa càng rộng càng tốt.

                    Ở nhà môi trường tiếng là đọc to mẫu câu (câu hỏi và câu trả lời) hoặc mở máy nghe băng cát-sét, đĩa mp3 bằng tiếng nước ngoài. Khi ngủ nên nhớ lại một số câu mới đã học được chừng nào hay chừng ấy. Khi xem phim, lựa phim có phụ đề tiếng nước ngoài để nghe, đọc cách viết câu của họ như thế nào. Tất nhiên, nghe được câu nào cũng tốt đừng xao lãng. Khi buồn hoặc vui, học viên nên thử viết nhật ký (không cần viết theo nội dung đã diễn biến phức tạp mà phải viết từ đơn giản đến phức tạp).

Ví dụ: Sáng nay tôi đến trường bằng xe đạp. Cô giáo hôm nay bị ốm. Chúng tôi nghỉ học, cùng nhau đi xem phim…(thực tế là đi trượt patin nhưng không biết từ đó thì dùng từ đi xem phim)

 Viết lâu thành quen, sẽ viết được dài và về nhiều đề tài tùy theo mẫu câu đã học. Học mẫu câu nào hãy tìm cách ứng dụng vào ngữ cảnh (dù viết họăc nói)

Trên đường đi, nhìn sự vật diễn biến xung quanh có liên quan đến mẫu câu học viên liên tưởng.

Ví dụ: Học viên đi đường thấy xe cộ bị ách tắc giao thông thì liên tưởng trong cảnh đó mẫu câu đã học là gì? Cứ vậy mỗi ngữ cảnh, tình huống học viên đều liên tưởng để tăng cường vốn từ đã học một cách chắc chắn.

THAY LỜI KẾT

                    Nói chung học ngoại ngữ cần phải có phương pháp như đã nêu trên. Tuy nhiên, thành công hay không là do tính kiên trì, thường xuyên kiểu “văn ôn võ luyện”, như sự mưa dầm thấm lâu, học viên sẽ không thấy được sự tiến bộ của mình cho đến khi đạt đến đỉnh điểm bộc phát. Trong quá trình học do tâm lý muốn đạt được hiệu quả tức thì học viên bị trở ngại bởi lực cản tâm lý. Do vậy lời khuyên “dục tốc bất đạt” là đúng vậy. Học ngoại ngữ cần tranh thủ thời gian rỗi để ôn bài trong trí óc hoặc xem cách làm bài tập hoặc viết vài câu nhật ký để mọi lúc mọi nơi đều có môi trường tiếng. Và mọi sự thành công cũng nhờ HỌC THUỘC LÒNG mẫu câu. Trên đây là vài thiển ý trao đổi, rất mong góp được phần nào cho việc học tiếng Anh của các học viên.

                                                                                                                            NGUYÊN THÀNH

  1. admin says:

    Thầy mình đầy đủ ngũ minh. Chúng con thật là may mắn. Con cảm tạ ơn Thầy!

  2. Mật Hải says:
    Hay quá!
    Nhờ trang web của Mật gia và phương pháp học ngoại ngữ Thầy chỉ dạy, chúng con có thêm động lực và phương pháp để học, thực hành ngoại ngữ tốt hơn nhiều so với trước.
    Con hoan hỷ tán thán công đức như mây và trí huệ như biển của Thầy mình. Con cảm đội ơn Thầy đã từ bi hiện bày nhiều phương tiện thiện xảo cho chúng sanh chúng con.
    Cầu mong cánh đồng sùng mộ của chúng con sẽ trĩu nặng những hạt lúa vàng ơn phước của Đạo sư.
    Om Ah Hum.
  3. matkinh says:
    Con thật sự rất hoan hỉ với bài viết của thầy. Mặc dù đã học ngoại ngữ một thời gian nhưng con chưa hề biết phương pháp này. Chúng con thật sự rất may mắn khi được Thầy dẫn dắt.
  4. matthuy says:

    Chúng con cảm tạ ơn đức của Thầy đã chỉ dẫn cho chúng con những phương pháp đơn giản, dễ dàng để học những kỹ năng của đời sống thế sự đầy phức tạp này!

  5. I just just like the valuable information a person provide on your content articles. I will bookmark a person’s blog site and check again below consistently. I am somewhat ‘ might be advised an abundance of fresh products right in this article! All the best . for an additional!
  6. Thanh thuy says:
    Thua con doc dong nay nay roi ah
  7. Mật Giác Phương says:
    Kính bạch Thầy!

    Con hoan hỷ khi đọc bài viết này.
    Con cảm tạ ơn Thầy đã không chỉ truyền dạy cho chúng con tri thức xuất thế gian, mà còn dạy bảo chúng con kiến thức thế gian hữu dụng.

    Om Ah Hum.

  8. Anh Tuấn says:
    Kính Bạch Thầy !

    Con xin cảm tạ thầy đã chỉ đường dẫn lối cho con ạ , con chỉ mong rằng một ngày nào đó con mong được gặp thầy , hiện giờ con đang cố gắng học tiếng anh mỗi ngày , con xin cảm ơn những lời khuyên của thầy ạ

    Kính chúc thầy cô luôn an tường , khỏe mạnh để dẫn dắt chúng con ạ

    Om mani padme hum

  9. Mật Nhị Khang says:
    Mô Phật!
    Con hoan hỷ được đọc bài viết về phương pháp tiếp cận và nâng cao trình độ học một ngoại ngữ . Thông thường với những gì chúng con được tiếp cận giảng dạy từ tiểu học cho đến đại học đều bị đặt trong trạng thái tiếp thu thụ động. Việc phải nghi nhớ những từ mới rời rạc cũng như đặt trọng tâm vào việc phân tích ngữ pháp mà những phần bổ trợ cho tinh tấn học ngoại ngữ không được phát huy. Chính vì vậy mà khi tiếp cận thực tế thì hầu như không thể nói lên lời dù đã tích trữ cả lượng từ lớn cũng như rành rẽ trong phân tích ngữ pháp. Đó là một cản trở lớn trong vấn đề giao tiếp và tiếp cận với nguồn thông tin mới, phổ cập cũng như cơ hội để giao tiếp. Sau bài viết bổ ích này, con sẽ cố gắng để có thể ” tái thiết” lại vấn đề tiếp cận ngoại ngữ theo cánh mới để có thể tận dụng ngoại ngữ như một phương tiện để hỗ trợ cũng như nâng cao khả năng rèn luyện của mình trong lĩnh vực ngôn ngữ nói chung. Như lời trích đầu bài viết của nhà toán học Pascal, “Làm việc gì đều phải có phương pháp. Không có phương pháp người tài cũng mắc lỗi sai. Có phương pháp người bình thường cũng có thể làm được việc phi thường”.
    Trở lại với phương pháp tiếp cận Yoga Tây tạng tại Trung tâm nghiên cứu và ứng dụng thực hành Yoga Tây tạng, những học viên trung tâm được tiếp cận phương pháp học trình tự lớp lang, được bảo chứng bằng phương pháp tiếp cận linh hoạt và giúp học viên chúng con nhanh chóng tiếp thu những phương pháp mới, vừa hỗ trợ tăng cường sức khỏe thể chất cũng như thanh giản yếu tố tinh thần để giúp khởi phát năng lượng tiềm tàng trong mỗi học viên khi tham gia. Không những thế bằng những phương pháp tiên tiến, trung tâm nghiên cứu và ứng dụng thực hành yoga Tây tạng còn cho phép chúng con tiếp cận tới những nguồn trí tuệ siêu viêt, bằng những luận chứng khoa học để mỗi bài học chúng con được thấu tường nguyên lý vận hành, bước khởi phát và hành trình đạt tới những chuyển biến . Vì vậy, việc thực hành và ứng dụng yoga Tây tạng tại trung tâm đã nhanh chóng đạt được kết quả. Bản thân con chỉ mới là học viên mới , theo những hướng dẫn trình tự, lớp lang mà nhanh hóng có những chuyển biến thể chất cũng như tinh thần. Hỗ trợ tích cực các hoạt động trong cuộc sống hiện tiền, đem lại niềm vui trong cuộc sống.
    Con cảm ơn Thầy đã chia sẻ nhưng phương pháp tiếp cận khoa học trong mọi lĩnh vực , để học viên chúng con được cơ hội chuyển hóa tâm thức và nhanh chóng thay đổi được đời sống.
    Con cầu nguyện Thầy Cô mạnh khỏe, trường thọ vì lợi lạc của chúng sanh hữu duyên.
    Om Mani Padme Hum.
  10. Lê Mai Dung says:
    Kính Bạch Thầy!
    Con vốn tốt nghiệp sư phạm ngoại ngữ nhưng ra trường không theo đúng ngành. Trong quá trình học ở trường con cũng chưa có được phương pháp học hay như Thầy đã chỉ dạy. Hôm nay đọc được bài viết của Thầy con mới vỡ lẽ ra những điểm yếu mà ngày xưa con vấp phải.
    Con cảm tạ ơn Thầy.
    Om mani padme hum.
  11. Kính bạch Thầy.
    Con yêu thích ngoại ngữ, nhưng cũng không học đúng phương pháp nên khó kiên trì.
    Trí tuệ của Thầy thật đáng ngưởng mộ ạ.
    Cảm tạ lòng từ bi dạy dỗ của Thầy dành cho chúng con.
    Nguyện cho Phật gia hộ Thầy luôn được khoẻ mạnh để phát huy Chánh Pháp cho chúng con.
    Om MaNi PadMe Hum.

  12. Mật Bảo Châu says:

    Kính Bạch Thầy!
    Con đã đọc bài này rồi ạ.
    Con cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy, Cô.
    Om Mani Padme Hum.

  13. Mật Nhị Khang says:

    Kính bạch Thầy!

    Con hoan hỷ đọc bài viết, chia sẻ những phương diện và các góc cạnh nhằm tăng cường khả năng sử dụng một môn ngoại ngữ nói chung. Qua bài viết con thấy được để có thể sử dụng hợp lý theo từng văn cảnh phù hợp với “văn hóa” của một tiếng nước ngoài phải diễn tiến theo một trình tự lâu dài, có phương pháp và có những điều kiện thuận lợi để thực hành theo đúng nghĩa ” văn ôn, võ luyện”, không thể đốt cháy giai đoạn dễ dẫn tới trạng thái cũng như kết quả tựa “dục tốc bất đạt”. Bởi vậy, quá trình học ngoại ngữ hay tiếp cận bất kỳ một “tài nguyên” nào cũng cần có thời gian đủ để có những trải nghiệm thực tế, như dân ta dùng tiếng nước ngoài anh, nga, trung…là một tiếng coi là ngoại ngữ thì vốn sở học này còn có vô số trở ngại do thiếu môi trường, hoàn cảnh cụ thể, còn cả về vấn đề văn hóa, những dị tính khác biệt mà chỉ chính người bản xứ mới có thể thấu tường, ở đây còn phù hợp với cả trình độ, chuyên môn, hoàn cảnh thực tế.

    Kính bạch Thầy, đọc bài viết con chợt liên tưởng tới một “ngoại ngữ” vô cùng vi diệu có tên là “giáo lý của Đức Phật”. Với số đông bạn đọc , học trò khi mới tiếp cận cũng không tránh được ban sơ chỉ có thể hiểu và sử dụng theo dạng “thay thế”, rồi thời gian vừa đủ, lượng kiến thức được vun đắp theo ngày tháng mới có thể sử dụng hiệu quả và hữu hiệu. Đương nhiên, từ hiểu đến áp dụng vào cuộc sống hợp thời, kịp lúc vẫn còn là một khoảng cách xa cũng như từ lý thuyết đến áp dụng thực tế vẫn là cả một quá trình. Và trong quá trình như thế, không thiếu những lúc “lơ ngơ như bò đội nón” bởi không thể ngày một, ngày hai mà rõ tường được hết các tầng nghĩa sâu xa, những hàm ý cô đọng trong những bài viết, bài giảng. Chứ chưa nói tới việc phải tiếp cận thông qua một lớp ngôn ngữ chuyển thể khác như các bạn nước ngoài, học giáo pháp qua những bản dịch anh từ tiếng việt, tiếng nga từ tiếng việt vân vân. Ngay tại đó tính quốc độ, văn hóa đã có sai khác và sự truyển tải cũng ít nhiều khiến hàm chứa toàn phần nội dung trở lên không toàn ý cộng với sự khác biệt nội tại về văn hóa, tập quán và thói quen.

    Con cảm tạ ơn Thầy đã chia sẻ bài viết.

    Con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô mạnh khỏe, trường thọ, trụ thế vì sự lợi lạc của tất cả chúng sanh hữu tình.

    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

    Om Mani Padme Hum!

  14. Mật Minh says:

    Kính bạch Thầy!
    Con hoan hỉ cảm tạ ơn Thầy đã ban cho bài viết “Phương pháp học ngoại ngữ”. Bài viết thật bổ ích cho những người muốn học ngoại ngữ, nhất là sinh viên như chúng con. Bằng phương pháp so sánh, Thầy đã chỉ rõ sự khác nhau giữa các ngôn ngữ trên thế giới so với tiếng Việt, và khi muốn học ngoại ngữ (phổ biến nhất là tiếng Anh), người học cần phải làm gì. Qua bài Thầy dạy, nếu kiên trì làm đúng theo những gì Thầy đã chỉ ra từ việc chuyển di tiêu cực tiếng mẹ đẻ trong quá trình học tiếng nước ngoài, đến việc học thuộc lòng các mẫu câu, tạo môi trường tiếng nước ngoài, tập nói và viết tiếng nước ngoài từ đơn gian đến phức tạp…thì sẽ có kết quả tốt. Vấn đề là duy trì thường xuyên những chỉ dạy của Thầy mới đem lại thành công. Liên hệ sang giáo pháp Yoga Thanh Trí Thầy dạy, là phải tinh tấn thực hành mới có được kết quả đời này an lạc, đời sau cực lạc, nhất là tinh tấn đọc bài và comment trên chanhtuduy.com.
    Con cầu nguyện Thầy và Cô luôn nhiều sức khỏe, trường thọ vì lợi lạc chúng con và chúng sanh.
    Nguyện cho tất cả chúng sanh dùng được tinh túy cam lồ.
    Om Mani Padme Hum.

  15. Đỗ Cường says:
    Kính bạch Thầy.

    Con đã đọc bài này ạ. Cảm ơn Thầy.

  16. Mật Thái Hòa says:
    Kính Bạch Thầy.
    Con đã đọc xong bài này rồi ạ.
    Con cảm tạ ơn Thầy đã từ bi luận giải cho chúng con hiểu được phương pháp học ngoại ngữ, phù hợp với trình độ sơ cấp như  chúng con mà không cần nỗ lực quá sức vẫn có thể nói  được tiếng Anh từ đơn giản đến nâng cao. Với tuyệt chiêu duy nhất là phải học thuộc  các mẫu câu, nắm vững ý nghĩa, cấu trúc ngữ pháp và khả năng ứng dụng phù hợp với hoàn cảnh. Áp dụng ôn cũ học mới  và ứng dụng vào hoàn cảnh thích hợp, cho đến khi nào có thể thay thế  bởi những kiến thức từ vựng riêng lẻ nhằm đáp ứng được vào từng tình huống phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp, hay mục đích mình cần hướng đến.

    Cũng vậy, về phương diện học thuật Phật pháp Thầy luôn có những phương tiện thiện xảo và phương pháp sư phạm cụ thể, để dạy cho những học trò, đệ tử sơ cơ như chúng con hiểu được giá trị và khả năng ứng dụng giáo pháp Phật đà vào trong cuộc sống thực tế, nhằm để  chuyển hóa tâm thức phàm phu và chuyển hóa nghiệp chướng của chúng con theo quỹ đạo chánh pháp. Chẵng hạng như  tu pháp “Bồ đề tâm nguyện” gồm có 16 động tác cầu nguyện cho chúng sanh qua sinh hoạt đời thường, nếu chúng con muốn hoạt dụng thuần thục 16 động tác cầu nguyện đó, thì chúng con phải học thuộc lòng để ứng dụng phù hợp với mọi hoàn cảnh để cầu nguyện cho chúng sanh.
    Khi chúng con được ứng dụng thuần thục và trình độ được nâng lên, thì chúng con có thể cầu nguyện cho chúng bằng sự thay thế cho những động tác, cử chỉ, hành động, sự vật, hiện tượng không có trong 16 động tác đã chế định. Thí dụ như: khi mình ăn thì cầu nguyện cho tất cả chúng dùng thực phẩm thiền định.  Khi trình độ được nâng lên: nhìn thấy người khác ăn, hay chỉ nhìn thấy thức ăn thôi thì mình cũng cầu nguyện cho tất cả chúng sanh dùng được thực phẩm thiền định. Như vậy chúng con sẽ nhanh tích lũy được nhiều công đức và đạt thành đạo quả.

    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì hạnh phúc của chúng sanh.
    Con cầu nguyện cho ước nguyện hoằng dương chánh pháp của Thầy Cô tại chân trời Âu được thành công viên mãn.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.

  17. Kính Bạch Thầy.
    Con đã đọc xong bài này rồi ạ.
    Con cảm tạ ơn Thầy đã từ bi luận giải cho chúng con hiểu được phương pháp học ngoại ngữ, phù hợp với trình độ sơ cấp như  chúng con mà không cần nỗ lực quá sức vẫn có thể nói  được tiếng Anh từ đơn giản đến nâng cao. Với tuyệt chiêu duy nhất là học thuộc  các mẫu câu giao tiếp có sẵn, nắm vững ý nghĩa, cấu trúc ngữ pháp và khả năng ứng dụng phù hợp với hoàn cảnh. Áp dụng ôn cũ học mới  và ứng dụng vào hoàn cảnh thích hợp, cho đến khi nào có thể thay thế  bởi những kiến thức từ vựng riêng lẻ nhằm đáp ứng được vào từng tình huống phù hợp với hoàn cảnh giao tiếp cụ thể, hay mục đích mình cần hướng đến.
    Cũng vậy, về phương diện học thuật Phật pháp Thầy luôn có những phương tiện thiện xảo và phương pháp sư phạm cụ thể, để dạy cho những học trò, đệ tử sơ cơ như chúng con hiểu được giá trị và khả năng ứng dụng giáo pháp Phật đà vào trong cuộc sống thực tế,  nhằm để  chuyển hóa tâm thức phàm phu và chuyển hóa nghiệp chướng của chúng con theo quỹ đạo chánh pháp. Chẳng hạn như  tu pháp “Bồ đề tâm định quán” trong đó có “Bồ đề tâm nguyện” gồm có 16 động tác cầu nguyện cho chúng sanh qua sinh hoạt đời thường, nếu chúng con muốn hoạt dụng thuần thục 16 động tác cầu nguyện đó, thì chúng con phải học thuộc lòng để ứng dụng phù hợp với mọi hoàn cảnh để cầu nguyện cho chúng sanh được lợi lạc.
    Khi chúng con được ứng dụng thuần thục và trình độ được nâng lên, thì chúng con có thể cầu nguyện cho chúng bằng sự thay thế cho những động tác, cử chỉ, hành động, sự vật, hiện tượng không có trong 16 động tác đã chế định. Thí dụ như: khi mình ăn thì cầu nguyện cho tất cả chúng sanh dùng thực phẩm thiền định.  Khi trình độ được nâng lên: nhìn thấy người khác ăn, hay chỉ nhìn thấy thức ăn thôi thì mình cũng cầu nguyện cho tất cả chúng sanh dùng được thực phẩm thiền định. Như vậy chúng con sẽ nhanh tích lũy được nhiều công đức và đạt thành đạo quả.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì hạnh phúc của chúng sanh.
    Con cầu nguyện cho ước nguyện hoằng dương chánh pháp của Thầy Cô tại chân trời Âu được thành công viên mãn.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
     

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status