Jul 15, 2016

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 56 Comments

Lesson 14: A RICH MAN WHO HATH LOST THE KEY OF HIS TREASURY (KHI NGƯỜI GIÀU ĐÁNH MẤT CHÌA KHÓA MỞ KHO TÀNG CỦA MÌNH)

Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner”

Lesson 14: A RICH MAN WHO HATH LOST THE KEY OF HIS TREASURY

Buddhist canons often lay emphasis on the harmony of theory and practice. A practitioner lacks any of them is like a one-winged eagle feeling hard to fly high on the sky of liberation. This is the  case of “side-tracked cultivation” that Master Gampopa has warned over: “To be erudite in precepts yet ignorant of the spiritual experiences which come from applying them is to be like a rich man who hath lost the key of his treasury; and this is a grievous failure“.

Imagine a billionaire today or a wealthy man in the past who once needed money for urgent purpose but lost the key of coffer, consequently they even cannot buy a cup of tea, regardless of winning big deals. Opportunities had slipped through his hand! This billionaire became empty-handed just like the poor.

We often see people who are knowledgeable of Buddhist canons and expound fluently in front of the crowd, but fail to realize the most normal method of practice, regardless of those they have introduced. This describes a person who makes boast of meditation knowledge but fails to sit cross-leg or a person who praises wonders of Vajrayana and its methods of practice but does not know how to chant the mantra by three ultimate means, five ways of reciting with nine stages of mind concentration during visualization. These have led to the 12th Gyalwang Drukpa’s teaching that:” Some only speak highly of Dharma but do not practice them”.

It’s good to extol the Buddha’s miraculous teachings but the Buddha and ariyas save and promulgate Dharma for purpose of practice, not one-way study. Such side-tracked cultivation is likened in the Dhammapada as to “count oxen for the landlord” or “a spoon cannot taste the flavor of soup”. Should a billionaire losing his key of treasure be a billionaire? Absolutely not! Likewise, a practitioner being erudite in precepts yet ignorant of the spiritual experience means he lacks the core reality, i.e Dharma practice. So how can his path of liberation be? Hence, there remains a gap between a Buddhist scholar and a Buddhist practitioner. What’s that? It’s spiritual experience because the practitioner needs carry out unified dharma with discriminated condition, i.e the combination of body, speech and mind that is named in Vajrayana terminology as “relative Tantra Trinity”….

Not totally denying the practitioner’s spiritual experiences, the word “ignorant” used by Master Gampopa in this context means too little practice with too much theory. With his boundless compassion, he has “pointed out the deadly spot” to help practitioners avoid the grievous failure. Experiences from Asanna (death-proximate karma) prove that a pack of Buddhist knowledge cannot be compared with a cup of quintessential Dharma practice. The recitation of the mantra “Om Mani Padme Hum”, for instance, is much more valuable than thousands of sermons and pages of commentary at that very moment.

For what reason does a practitioner fall into this serious mistake? Simply he desires to win admiration of fellow followers for his profound knowledge (in fact a kind of rumination). Such Eight wind-imbrued-knowledge garlands paradoxically tend to lure the followers, particularly if they are stitched of flowery titles of “Doctor (Ph.D), Master, Shaman, Dharma Bhanaka (expounder)…” The practitioner then wallows in elated illusions and drift away from the supreme goal. Gradually, he loses Bodhicitta. This is a good deed but causes unwholesome karma, as stated in Maha Parinirvana Sutra that “read and chant sutras so as to come above others”. That is why the Sixth Partriach Hui Neng had reproached monk Hui Ke for this mistake! In 11st century, Master Dromtonpa also slightly blamed a Buddhist layman for the same reason.

None of practitioners want to fall into the case of “losing the key of their treasury” but how to stay away from this situation? Following are teachings of Avalokiteśvara Bodhisattva:
“Never nurture yourself by eight worldly winds, you are just fooling yourself”
“Never make an impractical plan, remember you may die tomorrow”
“Be preserving in devoting your body, speech and mind to the Dharma”
“Encourage everyone to practice Dharma in any and every possible way”
“I will lead you to the Pure Land when you are at the moment of death
Om mani padme hum”

May each sentient being be a cave with its entrance heading east to obtain radiant lights of Avalokiteśvara’s Wisdom.

Phuoc Thanh Village
THINLEY-NGUYEN THANH
Translated by Mat Hue Phap


Original Vietnamese post: Bài 14: KHI NGƯỜI GIÀU ĐÁNH MẤT CHÌA KHÓA MỞ KHO TÀNG CỦA MÌNH

Related posts: 

Lesson 1: PREFACE 

Lesson 2: The Bitter Taste of the Drug

Lesson 3: TO RETURN EMPTY-HANDED FROM A LAND RICH IN PRECIOUS GEMS – AND THIS IS A GRIEVOUS FAILURE 

Lesson 4: DO NOT RETURN TO THE LIFE OF A HOUSEHOLDER 

Lesson 5: To Die of Thirst on the Shore of a Lake

Lesson 6: LEANING A SHARP AXE AGAINST A TREE TRUNK

Lesson 7: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – LITTLE BOM AND THE HYPOCRITE

Lesson 8: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – A PARROT SAYING A PRAYER 

Lesson 9: Contemplation on “Fourteen Grievous Failures of a Buddhist Practitioner” – TO WASH A SHEEPSKIN COAT IN PLAIN WATER

More about Lesson 9: THINKING ABOUT ALMSGIVING, CHARITY AND OFFERINGS TO TRIRATNA (VÀI CẢM NIỆM VỀ BỐ THÍ, TỪ THIỆN CHO THA NHÂN, CÚNG DƯỜNG TAM BẢO)

Lesson 10: TO OFFER A MOTHER THE FLESH OF HER OWN CHILD (CHO NGƯỜI MẸ THỊT CỦA CHÍNH ĐỨA CON BÀ)

Lesson 11: A CAT LYING IN WAIT FOR A MOUSE (Mèo giết chuột)

Lesson 12: THINK ABOUT THE TEACHING OF MASTER GAMPOPA FROM THE SCANDAL OF BO DE (BODHI) PAGODA (Từ sự kiện chùa Bồ Đề suy ngẫm lại lời dạy của tôn giả Gampopa)

Lesson 13: A PHYSICIAN WITH CHRONIC DISEASE (BÁC SĨ GIỎI BỊ BỆNH KINH NIÊN ĐÁNH GỤC)

Lesson 14: A RICH MAN WHO HATH LOST THE KEY OF HIS TREASURY (KHI NGƯỜI GIÀU ĐÁNH MẤT CHÌA KHÓA MỞ KHO TÀNG CỦA MÌNH)

Lesson 15: A BLIND MAN LEADING THE BLIND (NGƯỜI MÙ DẪN DẮT MỘT NGƯỜI MÙ)

 

  1. Mật Pháp Vân says:
    Dear Mat Hue Phap,

    I rejoice your translation against Vietnamese of our Guru’s discourse lesson no.14.

    Thanks to your work, I and many other readers, especially Mat Gia’s students could be exposed to Buddist knowledge and termilogies in English at the same time.

    I understand that profound knowledge of theory would be useless if Buddist practitioners lack real spiritual experience. It is like a rich man having a treasure and the key got lost.

    I am such a lucky person who is allowed to be a Mat Gia’s student, then I can draw a lesson for myself and avoid this grievous failure.

    Om Mani Padme Hum.

  2. Mật Tịnh Tâm says:
    Mô Phật,
    Mật Tịnh Tâm hoan hỉ tán thán thiện hạnh dịch bài của đạo hữu Mật Huệ Pháp.
    Cầu nguyện chúng sanh quốc tế hữu duyên được nương tựa Trí tuệ giải thoát của vị Đạo Sư Mật Giáo!
    Trò đảnh lễ Thầy!
    Om Mani Padme Hum
  3. Mật Ngã says:
    Mô Phật!
    Mật Ngã hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài của Mật Huệ Pháp.
    Gần đây có nhiều người nước ngoài được tiếp cận nguồn sáng Phật pháp trên chanhtuduy qua những bài dịch thật là hoan hỷ.
    Cầu nguyện cho tất cả những bài viết trên chanhtuduy trong tương lai không xa, sẽ được dịch sang nhiều thứ tiếng để Phật pháp được phổ hóa toàn cầu. Om Ah Hum!
  4. Mật Thuận Đức says:
    Mô phật !
    Kính thưa bạch Thầy
    Con đã đọc xong bài . Người Giàu Đánh Mất
    Chìa Khóa Mở Kho Tàng Của Minh ,
    Con rất hoan hỷ và tán thán thiện hạnh và
    Công đức của Thầy đã cho con hiểu ra mọi
    Thứ Con cầu nguyện cho Thầy Cô trường thọ
    Và được nhiều sức khỏe
    Om mani padme hum!
  5. Mật Viễn says:
    Mô Phật!

    Mật Viễn xin hoan hỷ tán thán công đức dịch bài của Thầy sang tiếng Anh của đạo hữu Mật Huệ Pháp. Thật hoan hỷ với tâm bồ đề của đạo hữu Mật Huệ Pháp cũng như các huynh đệ kim cang đã dịch bài viết của Thầy sang ngôn ngữ khác để giúp cho người nước ngoài vượt qua rào cản bất đồng ngôn ngữ mà dễ dàng, thuận lợi tiếp cận và đón nhận ánh sáng chánh pháp thông qua kệnh vận chuyển vị Thầy.

    Cầu nguyện Thầy, Bổn Tôn gia hộ cho các huynh đệ kim cang những ai có khả năng về ngoại ngữ có điều kiện thuận lợi, có đầy đủ tâm lực, trí lực, đạo lực, sức lực để dịch tất cả những bài viết của Thầy sang ngoại ngữ khác nhau, để giúp cho chúng sanh hữu duyên trên thế giới đón nhận ánh sáng chánh pháp, tinh túy giáo pháp thông qua kênh vận chuyển vị Thầy – an lạc đời này, cực lạc đời sau.
    Cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô. Cầu nguyện đạo nghiệp hoằng dương chánh pháp, đả tà xây chánh của Thầy, Cô – Mật Gia Song Nguyễn được thành tựu viên mãn vì sự lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh!
    OM MA NI PAD ME HUM

  6. Mật Thiệu says:
    Mô Phật!
    Mật Thiệu thật hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh.Nhờ những bài dịch này,chúng sanh hữu duyên(người ngoại quốc) tìm đến Phật pháp thông qua trang chanhtuduy.com sẽ không còn ngăn cản bởi ngôn ngữ.
    Con thành tâm cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy,Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện huynh Mật Huệ Pháp và gia đình được nhiều sức khỏe,hanh thông mọi việc.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.
    Om mani padme hum.
  7. Mật Thuận Tâm says:
    Mô Phật!
    Đệ rất hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ Pháp với bài viết của Thầy khi người giàu đánh mất chìa khoá mở kho tàng của mình và sẽ tạo điều kiện cho được nhiều đọc giả nước ngoài tiếp cận nhiều hơn.
    Con Cầu nguyện ánh sáng của Phật pháp soi rọi khắp muôn nơi.
    Om mani padme hum!
  8. Mật Tuệ Tín says:
    Mô Phật,

    Mật Tuệ Tín hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài của đạo hữu Mật Huệ Pháp.
    Mong rằng qua các bài chuyển ngữ này sẽ có nhiều bạn đọc khắp thế giới biết đến Phật pháp và tu học theo quỹ đạo chánh pháp.

    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.
    Om mani padme hum.

  9. Mật Hải says:
    Mật Hải hoan hỷ tán thán công đức chuyển tải thánh ngôn lượng của đạo hữu Mật Huệ Pháp thông qua bài giảng của vị Thầy sang một ngôn ngữ mới thông dụng, phổ quát toàn cầu. Mong rằng bản dịch Anh ngữ này cùng với các loạt bài khác đã được đạo hữu Mật Huệ Pháp và chư huynh đệ kim cang dịch sang tiếng Anh, Hàn, Nhật.. sẽ tiếp cận với thật nhiều bạn hữu khắp năm châu, mang đến cảm hứng tu tập chánh pháp cho họ dưới sự dẫn dắt của vị Thầy tâm linh.

    Cầu mong công việc dịch thuật mang nhiều lợi ích thiết thực này sẽ được nhân rộng và tạo nên phong trào rèn luyện Anh ngữ/ngoại ngữ ở Mật gia, góp sức cho những thành tựu trong công cuộc hoằng pháp độ sanh của vị Thầy.

    Chúng con thành tâm cầu nguyện Thầy Cô trường thọ để ngọn đuốc chánh pháp được thắp sáng khắp muôn nơi.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh!

    Om Mani Padme Hum,
    ????????????????????????????????

  10. Mật Hảo says:
    Mô Phật
    Mật Hảo hoan hỷ tán thán công hạnh của Mật Huệ Pháp qua việc chuyển tải bài viết của Thầy sang tiếng anh.
    Nguyện cho những chúng sanh hữu duyên sẽ tìm thấy ánh sáng Phật Pháp qua những bài chuyển ngữ này.
    Om ah hum
  11. Mật Ba says:
    Mô Phật!
    Mật Ba tán thán công đức dịch bài sang tiếng Anh của đạo hữu Mật Huệ Pháp. Trang mạng chanhtuduy.com ngày càng phong phú về nội dung , hình thức và phương tiện giúp đỡ chúng sanh đến với chánh pháp.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Con cầu nguyện cho trang mạng chanhtuduy.com giúp đỡ được nhiều người chẳng những trong nước và ngoài nước biết đến chánh pháp, và pháp tu vi diệu của MGSN dưới sự hướng dẫn của vị Thầy Thinley Nguyên Thành.
    Om ah hum!
  12. Mật Ngữ says:
    Mô Phật.
    Mật Ngữ hoan hỷ , tán thán thiện hạnh dịch bài sang tiếng Anh của Mật Huệ Pháp.
    Cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy ,Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sanh uống được tinh tuý của cam lồ.
    Om Mani Padme Hum
  13. Mật Nhuận Quang says:
    Mô Phật!

    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ tán thán thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài sang tiếng Anh. Cầu mong bài viết sớm lan toả trên toàn thế giới để các chúng sanh hữu duyên đến với chánh pháp.

    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sinh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sinh uống được tinh tuý cam lồ.
    Om Mani Padme Hum.

  14. Mật Chánh Tấn says:
    Mô Phật,

    Mật Chánh Tấn tán thán thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết của Thầy sang tiếng anh.
    Mong rằng bài viết sẽ đến được với nhiều bạn đọc nước ngoài, giúp họ tiếp cận được nhiều kiến thức chánh pháp

    Kính bạch Thầy!
    Con xin cảm tạ lời dạy của Thầy qua bài viết ạ. Đọc lại lần nữa về điều thất bại số 14 “Khi người giàu đánh mất chìa khóa kho tàng của mình” cùng với những sự kiện đối luận với các độc giả trong thời gian gần đây, con càng thấy rằng việc “học” luôn cần đi đôi với “hành”. Để có được những kiến thức, kinh nghiệm thực sự ta cần thực hành tốt chứ không chỉ đọc sách, đọc kinh rồi nghĩ rằng là ta đã hiểu hết rồi.

    Con cũng xin sám hối trước Thầy về việc vẫn còn lơ là việc thực hành pháp. Con mong Thầy tha lỗi và hứa sẽ chuyên cần thực hành hơn ạ

    Con cầu mong cho sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh
    Cầu mong tất cả chúng sanh đạt được hạnh phúc Phật tánh

    Om mani padme hum

  15. Mật Đức says:
    Mô Phật
    Mật Đức vô cùng hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh để giúp người nước ngoài được tiếp cận với chánh pháp thông qua trang mạng Chanhtuduy.com.
    Con xin cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu mong cho huynh Mật Huệ Pháp luôn tinh tấn vui tu và mọi chuyện hanh thông vạn sự kiết tường.
    Om Ah Hum
  16. Cao Cẩm Hồng says:
    Kính Bạch Thầy.Con đã đọc bài này rồi ạ.om.maniPadme hum.
  17. Mật Chi says:
    Mô Phật
    Mật Chi xin tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết này sang tiếng Anh, để giúp bạn đọc khắp nơi trên thế giới có duyên lành tiếp cận với chánh pháp
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh đạt được hạnh phúc Phật tánh
    Om ah hum
  18. Diệu Viên Nguyên says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ và tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Huệ Pháp khi chuyển ngữ bài Pháp của vị Thầy sang tiếng Anh, để bạn đọc khắp năm châu có cơ hội tiếp cận Chánh Pháp Phật Đà cao quý.
    Đệ cầu chúc huynh Mật Huệ Pháp và gia đạo nhiều sức khỏe, thành tựu đời – đạo song hành.
    Om Mani Padme Hum.
  19. thanh thúy says:
    Thừa thầy,
    Con đa đọc xông bài này rồi ah
    Mật thúy rất hoan hỷ với thiện hạnh cua đạo huynh mật huê pháp
    Cầu nguyện cho súc khỏe và sự trường thọ của thầy cô vì lợi lạc cua chúng sanh
    Om ah hùm
  20. Mat Hoang Van says:
    Con kính bạch Thầy.
    Con đã đọc bài này rồi Thầy ạ.
    OM MANI PADME HUM.
  21. Mật Nhị Khang says:
    Mô Phật!
    Mật Nhị Khang hoan hỷ với bài chuyển ngữ của đạo hữu Mật Huệ Pháp. Bài viết khuyến cáo một hiện trạng nhưng thánh tăng Gampopa đã nêu “Thông thái giáo lý trong khi cạn cợt về kinh nghiệm tâm linh, cũng giống như người giàu đã đánh mất chìa khóa mở kho tàng của mình. Đây là một thất bại trầm trọng”. Rõ ràng, thất bại dù ít hay nhiều cũng đã là một trạng thái không an rồi, tuy nhiên trong tu tập phật pháp, mục tiêu tối thượng là giải thoát khỏi luân hồi sanh tử mà thất bại tức là một thất bại trầm trọng, vì lẽ thật khó có cơ hội thứ hai để “rút kinh nghiệm”. Như kinh “Bảo tích” Phật đã từng cho biết để có được kiếp người khó như con rùa mù trăm năm mới trồi lên mặt đại dương mênh mông một lần. Thế nên cơ hội để kiếp này tu tập giải thoát càng đáng quý biết bao. Nhưng giữa vinh hoa cuộc sống, giữa bát phong thế tục không ít người tu hành đã chọn con đường tầm cầu giáo pháp nhưng quên hoặc sao lãng trong việc thực hành để tích tập được công đức, trí tuệ phật đà, giải thoát khỏi luân hồi sanh tử trong kiếp sống hiện tiền này. Vì vậy, lựa chọn cho mình một giáo pháp tu tập tinh túy, giúp cho cơ hội thực hành được tinh tấn chính trong cuộc sống này, đó chính là điều cốt tủy mà Mật gia Song Nguyễn, nơi có vị Thầy tâm linh Thinley Nguyên Thành đã, đang và sẽ vì bồ đề tâm rộng lớn mà truyền ban tới chúng học trò và chúng sanh hữu duyên. Ngay chỉ với một câu thần chú ” Om Mani Padme Hum” cộng với những phương tiện thiện xảo khác, Thầy đã tạo cơ hội viên mãn để đạt đến cảnh giới an lạc hiện kiếp và thoát khỏi luân hồi sanh tử ngay trong kiếp này. Con cảm tạ công hạnh của vị Thầy, với tấm lòng bồ đề tâm rộng lớn đã không ngăn ngại khi phổ cập vô vàn phương tiện hữu ích, tiện dụng và dễ dàng ứng dụng đem lại hạnh phúc miên viễn.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc của chúng sanh.
    Cầu nguyện cho đạo hữu Mật Huệ Pháp và gia đình tinh tấn tu tập, hanh thông thế sự, thành tựu đạo pháp.
    Cầu nguyện chúng sanh hữu duyên có được duyên lành với chánh pháp phật đà, tìm được vị Thầy chân chánh để được hướng dẫn và tu tập đạt đến cảnh giới giác ngộ.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum!.
  22. Mật Phước says:
    Mô Phật!
    Mật Phước hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài giảng của vị Thây từ Việt ngữ sang Anh ngữ “Khi người giàu đánh mất chìa khóa mở kho tàng của mình ” của Mật Huệ Pháp. Ngõ hầu giúp chúng sanh hữu duyên có thể mở được kho tàng của mình cũng như lý sự được viện dung , tri hành hợp nhất, để không rơi vào 14 Thất bại trọng mà ngài Gampopa đã chỉ ra “Thông thái giáo lý trong khi cạn cợt về kinh nghiệm tâm linh. Cũng giống như một người giàu đánh mất chìa khóa mở kho tàng của mình “.
    Còn cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme.
  23. Mật Hoàng Tâm says:
    Mô Phật,

    Pháp đệ hoan hỷ với thiện hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã chuyển ngữ bài Pháp của vị Thầy sang tiếng anh để không những các đạo hữu hữu duyên trong nước mà ngoài nước cũng có thể tiếp cận được với Chánh pháp Phật Đà.

    Nguyện cho tất cả chúng sanh được thấm đẫm hồng ân Tam Bảo.

    Om Mani Padme Hum!

  24. Mật Diễm says:
    Mô phật
    Mật Diễm xin tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết của vị Thầy sang tiếng Anh.
    Cầu mong tất cả chúng sanh mở được cánh cửa vào thành phố giải thoát thông qua kênh vận chuyển vị Thầy.
    OM AH HUM
  25. Mật Huấn says:
    Mô Phật!
    Mật Huấn hoan hỷ với thiện hạnh của Mật Huệ Pháp đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh.
    Om Mani Padme Hum!
  26. Mật Kính says:
    Mô Phật!
    Mật Kính hoan hỉ tán thán thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài viết của vị Thầy sang tiếng Anh để cho các bạn đọc hữu duyên trên thế giới có thể tiếp cận được trang chanhtuduy, có thể tiếp cận được nguồn sáng của chánh pháp
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô
    Cầu nguyện cho tất cả thành tựu hạnh phúc của Phật tánh
    OM AH HUM
  27. Anh Tuấn says:
    Kính bạch thầy !

    Con rất tâm đắc với bài viết này , một bồ giáo điển không bằng một chén giáo pháp tinh túy , đúng thực như thế , bài viết đã chỉ thẳng vào yếu huyệt của con giúp con sáng mắt , sáng lòng

    Con đội ơn thầy ạ

    Om mani padme hum

  28. Nguyễn Bảo Châu says:
    Kính Bạch Thầy! Con đã đọc bài này rồi ạ.
  29. Lizabeth says:
    You’re a real deep thneikr. Thanks for sharing.
  30. Mật Như Pháp says:
    Kín bạch Thầy
    Con rất hoan hỉ với bài viết tiếng Anh được dịch từ bài viết của Thầy của huynh Mật Huệ Pháp. Con cầu nguyện sức khỏe, trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Om mani padme hum
  31. Christopher Lobato says:
    Dear Guru, i apologize for my informal nature.

    As a general view. Practicing and understanding should be taught together.

    Understanding is knowing how to cook.
    Practice is cooking the meal.
    A man who talks about cooking yet never cooks, is going to be very hungry.

    As such, one should practice what they understand.
    Applied understanding.

    • Nguyên Thành says:

      I like your comment. Welcom to your reading!

    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!
      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Christopher Lobato sang tiếng Việt, như sau ạ:
      “Kính bạch Thầy!
      Con xin sám hối với Thầy vì văn phong viết comment của con chưa đúng ạ.
      Theo con hiểu, xét về mặt tổng thể thì hành giả cần được dạy về cả lý và sự, về giáo điển và giáo pháp, hiểu giáo điển phải đi đôi với thực hành.
      Ví dụ như hiểu là biết cách nấu nướng còn thực hành là nấu thành món ăn. Nếu chỉ biết lý thuyết về cách nấu ăn mà không xuống bếp thực hành thì người đó sẽ bị đói.
       
      Vì vậy, hành giả nên áp dụng những điều đã hiểu từ lý thuyết vào việc thực hành.”
  32. marta irene guagliana says:
    DEAR GURU . The practice is very important .Thank you for important remarks.Long life for appreciated Guru .
  33. Akshay kumar says:
    Dear Guru
    I have read this article. It is a very interesting one. Thank you so much.
    May the Guru live long for the sake of all beings.
    May all beings achieve the happiness of Buddha’s nature.
    Om Mani Padme Hum.
    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Akshay Kumar sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính bạch Thầy!

      Con đã đọc bài này rồi ạ. Con cảm ơn Thầy vì bài viết rất hay.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài vì sự lợi lạc của chúng sanh.

      Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.

      Om Mani Padme Hum.”

  34. Tantra Dorji says:
    Thanks guru for your teaching and it is very inspirable .may our guru live long life and keep inspiring to all the sentient beings and lead to the path of Buddhas nature
    • Nguyên Thành says:

      I see you again a for long time!

    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép được dịch comment của đạo hữu Tantra Dojri sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Con cảm tạ ơn Thầy vì những bài giảng  của Thầy. Những bài viết của Thầy truyền cảm hứng cho học trò rất nhiều.

      Con cầu nguyện Thầy trụ thế lâu dài để truyền cảm hứng cho mọi chúng sanh và dẫn dắt chúng con  con đường tìm về Phật tánh”

  35. Tantra Mikaya ( Jane) says:
    Our Holy Guru. Warm greetings from Berlin / Germany combined with the best thanks for your article I read with great interest. For my understanding, I understand that the Dharma teaches us to implement our appropriate knowledge. Just as you are worthy guru who teaches us the knowledge and animates to practice. The learned knowledge is not practicable as you know the right way but you choose the wrong way to go out of fear or comfort or coined by your own ego. When we listen, think, meditate and recite, we learn the Dharma personally. In this way, we can create our own perfect spiritual routine in our daily lives. Whereby we are supported by you our holy Guru. Through your wise words and the transmission of the methods, we can practice the knowledge. For this, we should use all our abilities, to see all the organs of our eyes, to listen to our ears, etc. I was sometimes asked if Buddhism and its Dharma can help the Europeans. These conversations became very interesting because I believe that when you study Buddhism seriously and acquire knowledge and practice you then learn quite certainly. Most of the difficulties of the Europeans have to do with a lack of mental stability and the helplessness of disturbing emotions. When practicing Dharma, this does not mean that you no longer have any emotions (so many Europeans saw it). Buddhism has methods and mediated insights which strengthen the mental stability and cause disturbing emotions to shake the inner equilibrium if the learned knowledge is correctly translated. I then say to friends or colleagues who know, understand and practice Buddhism, who will certainly benefit from it. , My heartfelt thanks to our holy Guru for his wise articles and their translation. May our Guru remain in good health. May the nature of Buddhism, with all its teachings, be practiced throughout the world, and all beings be free from suffering. With best regards from Germany Om Mani Padme Hum
    • Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của đạo hữu Tantra Mikaya (Jane) sang tiếng Việt như sau ạ:

      “Kính bạch vị Thầy tâm linh tôn quý,

      Con xin phép gửi lời thỉnh an sức khỏe Thầy từ thành phố Berlin – nước Đức. Con cảm tạ ơn Thầy vì đã cho con đọc được bài viết sâu sắc này. Con đã đọc bài viết của Thầy trong niềm hoan hỷ. Đọc xong bài viết này, con hiểu được rằng Pháp đã dạy chúng con cách áp dụng những kiến thức vào cuộc sống một cách phù hợp. Thầy là vị Thầy chân chính, Thầy dạy chúng con giáo điển, giáo pháp và phương pháp để áp dụng pháp vào cuộc sống.

      Lý thuyết mà con người học là đúng, giáo pháp đúng nhưng không có phương pháp thực hành, thì lại đi sai đường, vì con người thường hay chọn cách vỗ về ái ngã, vì sợ hãi hay thỏa mãn bản thân. Khi chúng con nghe pháp, suy nghĩ, hành thiền, đọc bài, khi đó, bản thân chúng con đang được thực hành pháp. Bằng cách này, chúng con tạo ra một thói quen tâm linh tốt trong đời sống hàng ngày. Bằng cách nghe pháp, đọc bài, chúng con nhận được sự để tâm của vị Thầy tâm linh tôn quý. Thông qua những lời dạy trí tuệ của Thầy và khi có sự truyền pháp của Thầy, chúng con có thể thực hành những điều chúng con được học. Vì vậy, chúng con nên tận dụng các giác quan như thính giác để nghe pháp, thị giác để đọc bài…

      Thỉnh thoảng con tự hỏi bản thân đạo Phật gồm giáo pháp và giáo điển giúp được nhiều điều cho người Châu Âu? Những câu hỏi tự vấn này rất thú vị và con tự nhận ra rằng nếu con học đạo Phật một cách nghiêm túc và tinh tấn hành pháp thì chắc chắn con sẽ hiểu rõ được mọi việc. Hầu hết những khó khăn của người châu Âu đều liên quan đến sự thiếu ổn định về tinh thần và sự bất lực trong việc đối trị với những cảm xúc phiền não. Khi thực hành pháp, không có nghĩa là con người không còn cảm xúc (nhiều người Châu Âu nhận ra điều này). Phật giáo có phương pháp giúp con người ổn định đời sống tinh thần và có những giáo lý sâu sắc giúp con người hiểu được sự mất cân bằng nội tại là nguyên nhân gây ra phiền não. Vì vậy, con sẽ chia sẻ với bạn bè và đồng nghiệp của con, những người đã đọc, hiểu và thực hành Phật giáo, chắc chăn họ sẽ tìm thấy những điều lợi lạc từ đạo Phật.

      Con chân thành cảm tạ ơn vị Thầy tâm linh tôn quý vì bài viết sâu sắc và trí tuệ này.

      Cảm ơn đạo hữu đã chuyển ngữ bài viết của Thầy sanh tiếng Anh.

      Con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy.

      Con cầu nguyện giáo pháp Phật đà được lan tỏa khắp muôn nơi.

      Cầu nguyện đau khổ của tất cả chúng sanh được lắng dịu.

      Om Mani Padme Hum.”

  36. Steve Rogers says:
    Dear Guru

    I worry that my knowledge of Buddhism is poor as I have only been reading and practicing for a short while. I was brought up in a strict Christian family and have followed the Christian path for most of my adult life.

    I thank you for this teaching as the line “Be preserving in devoting your body, speech and mind to the Dharma”, helps me realise that it’s not how much I know but how I act within the Dharma is whats important.

    My actions towards other sentient beings is the treasure of value. To help reduce their suffering and the causes far outweighs knowledge which isn’t used for the benefit of others.

    I continue to learn under your guidance and thank you for the knowledge you share with me

    For your consideration dear Guru

  37. Salvatore Antonio Fois says:

    Yes venerebol OM MANI PADME HUNG, OM MANI PADME HUNG, OM MANI PADME HUNG….

  38. JeongGeun Mok says:

    Dear Guru 

     

    Thank You for the teaching

     

    Little practice many theory feels talking about myself ( I confess )

     

    people with big ego titles seems talking about what is happening in my country

     

    thank you for pointing this out 

     

    Om MaNi PadMe Hum

     

  39. Nyima Sangpo says:

    Beautiful ……  I love it thank you so much dear  guru for  sharing your knowledge

  40. Dr. C H Lakshmi narayan. says:

    Respected Guruji I bow my head at the lotus feet of Guruji.

    I am Tantra Nirvadeva.

    I underline in this Lesson no.14.  the 12th Gyalwang Drukpa’s Teachings that ” Some only speak highly of Dharma but do not Practice them ” ! As it is said in this Lesson, time and again I emphasise that a practicioner being erudite in precepts yet ignorent of Spiritual EXPERIENCE means he lacks the core reality that is  Dharma practice. !

    It is observed there remains a gap between a Buddhist Scholar and a Buddhist Dharma practicioner ! We need Practicioners  rather than Scholars  in true Buddhism.  ! That is ” relative Tantra Trinity ” what is expected !.This is the theme of this Lesson.

    This has a reference to my previous comments  too.

    Om Mani Padme Hum.

    Long live our Guruji for upholding Dharma.

    Dr C H Lakshminarayan.

  41. Tantra Amishuta says:
    Dear Holy Guru,

    Thank you for your continued devotion to teaching us the way of Dharma and the way of Buddha. Your devotion is bringing light into my life. I appreciate your commitment and lessons. Thank you so much for your continued lessons. I love my Guru. I love my lessons. I love Buddhism. This article was a good one.  I try to ensure I am doing things the Right way and learning and practicing the right way. I sometimes feel lazy because I do not actively practice. I have always practiced many of the teachings of Buddha but have not put much thought  into it because it is how I was raised and many of the practices I did before become Buddhist. I do not make the connection in my mind about the lessons unless I actively think about it because it’s second nature. The only parts of Buddhism I feel I am actively participating in that is different than how I was raised is Om Mani Padme Hum and reading these articles. The rest comes as second nature. I love people and beings. I Try not to be judgemental and love all equally. I still have some attachments to being Catholic as a child. Which causes me to be judgemental and I’m trying to overcome that. I do not wish to be judged and I should not judge others. If I look at it as a catholic then I should realize we all “sin” but our sins are different. Doesn’t make them any less important or bad. I still have a lot to learn about Buddhism and put what i learn into practice. I try to remember being good to other beings is one of the most important lessons. Love is the answer to all. and to be honest I LOVE LOVE. I know it sounds cliche but its true. Love is a wonderful beautiful thing and it warms my heart. Learning to love without attachment is difficult for me. I am taking my time to learn. I am trying to add these things into my daily life. Thank you Guru for standing by me and continuing my lessons. May you be blessed and enlightened for sake of all sentient beings.

  42. Sonia Kohli says:
    Greetings Holy Guru

    This article is so well timed and has a deep impact on me. Grateful for these words. Often day to day situations at work or at home tend to drift us from mindfulness and our actions go against the path of dharma. It is of pertinent importance for us to reflect at such times to choose wisdom. Our body, speech and minds should be guarded at all times. Our compassion for all beings must rise when we meet with a challenging situation or person. It is during such moments that the real practice comes to surface and we realize that if we choose the path of wisdom then we save ourselves from suffering.

     

    Thank you most holy guru for your guidance and teachings

    Om Mani Padme Hum

    🙏🏻 Deep bow of gratitude

    • Nguyên Thành says:
      Your comment is good. Wisdom is the only concern for Buddhist practitioners. It is a saying: “practice makes perfect” and a famous quote by Rene Descartes, French mathematician it goes: “without method, a genius can make mistake. With method, an ordinary person can become extraordinary.” With the right method, you will make progress on the path to enlightenment due to your diligent practice.
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của bạn đọc Sonia Kohli sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy tâm linh tôn quý!

      Con xin được thỉnh an Thầy.

      Bài viết này của Thầy nói đúng hoàn cảnh của con bây giờ và đã làm con chấn động. Con cảm tạ ơn Thầy vì những lời chỉ dạy quý báu trong bài.

      Các sự việc xảy ra hàng ngày trong công sở và khi ở nhà đã làm cho con mất chánh niệm và hành vi thân ngữ tâm của con bị lệch quỹ đạo chánh pháp. Vào những lúc đó, con mới hiểu được tầm quan trọng của trí tuệ  đối với người tu. Đồng thời con hiểu được rằng hành vi thân ngữ tâm của chúng con cần được quán xét và điều chỉnh để luôn có được chánh niệm, tỉnh thức. Lòng từ bi của chúng con với chúng sanh nên được trưởng dưỡng kể cả những khi gặp khó khăn, chướng ngại. Khi gặp khó khăn mà chúng con vững tin trên con đường Phật pháp thì chúng con mới là những hành giả đang thực sự thực hành pháp và càng ngày chúng con sẽ nhận ra rằng thực hành pháp để có trí tuệ sẽ giúp chúng con thoát khỏi khổ đau.

      Con cảm tạ ơn Thầy tôn quý vì Thầy đã hướng dẫn, chỉ dạy con.

      Om Mani Padme Hum.

      Con kính đảnh lễ tạ ơn Thầy!”

       

  43. Avinash Kumar Srivastava says:
    Reved Gurujee

    Charan Sparsh

    It is really an eye opening article which applicable on most of the religious persons, Buddhist scholars and laymen like me. This reminds me of a few facts of mundane life about which Buddha has warned. In Majjhima Nikaya the Buddha found that most of the persons were engaged in the futile discussion of God, world ,soul, liberation and many other religio-spiritual topics and ignoring the real problem of the life, as today the holi persons of most of the religions are chanting the mantras and boasting about their miraculous capability. Buddha catagorically asked to stop it. For Him the main work is ti eradicate the suffering of the mundane not to discusses the religio-metephysical problems. He said ” if a person is  pirced of an arrow and bleeding Profusely. If you ask who shot the arrow, From which direction it came, the man shooting it was black, white , tall, or short and of which caste he belongs,  these are futile questions as in the mean time he will die. Btter to nurse him and give him the medicin and save the life. In the same way the entire human beings are suffering. Better to give the spiritual healing  rather than futile chanting the mantras and boastingof one’s miraculous power. In doing so one may enchant the common public but he will forget the perpose for which he is ment. And this way he is misled from the holy path and tlost the purpose for which he is made for. And this is how he has lost the key of if life. He has forgotton the path of the end of life  as the chanting the mantras,and memorising the texte is just like the work of a shepherd hho counts the cows in the evening and boasts I have this number of cows. but not achives knowlede as he is engrossed in caunting the cause only. ( gopo va gavo va ganayam paresam , na bhagava saamannssa hoti .Dhammapada)

    So kind to you guru jee for your eye opening paper

    Reverently yours

    Avinash

     

     

  44. Avinash Kumar Srivastava says:
    Guruje

    One thing I forgot to write. Man is the store house of infinite potentialities . He is not the actualising them because he is engaged in various works for his mundane pride orejudices and pragmatic gains and thus he forgets the place of the key to those potentialities. To concentrait on ones one right path  is the key of his treasure.

    Revently yours

    Avinash

  45. joseph M plocki says:
    Dear guru thank you for this article and addressing the topic people who practice for praise and that to avoid this to follow the teaching and not make plans for tomorrow sense tomorrow is not guaranteed and to not get trapped by the eight worldly winds pleasure pain, fame and shame, praise and blame, gain and loss, and devoting yourself to your teachings
    • Mật Diệu Hằng says:
      Kính bạch Thầy!

      Con xin phép dịch comment của bạn đọc Joseph M plocki sang tiếng Việt như sau:

      “Kính bạch Thầy!

      Con cảm tạ ơn Thầy đã cho con đọc bài viết này. Bài viết của Thầy phản tỉnh những người thực hành pháp chỉ vì thanh danh lợi dưỡng để tránh rơi vào thất bại trầm trọng. Đồng thời, hành giả không nên mộng tưởng đến tương lai vì tương lai chưa đến, và không nên bị chìm trong tám ngọn gió thế gian sướng khổ, vinh nhục, khen chê, được mất, mà nên tận hiến thân ngữ tâm cho giáo pháp.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

DMCA.com Protection Status