Sep 24, 2015

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 21 Comments

티베트 요가는 무엇인가? (THẾ NÀO LÀ YOGA TÂY TẠNG? )

티베트 요가는 무엇인가?

현재 사람들은 대부분 요가(Yoga)가 건강을 잘 지키기 위해서 운동 동작이라고 생각하고 있습니다. 근데 이런 생각은 요가의 외측부분만 인데 술어로는Hatha Yoga라고 부른다.
그렇지만, 요가 단어의 원의를 다시 알아보면 요가가 “ 몸, 말, 마음의 합일”이란 뜻을 재미있게 알게 될 것이다.그래서 어떤사람이 요가를 가르치지만 위에 있는 3 방면이 충분하지 않으면 다리가 모자라는 중괄호로 간주되고 음식을 잘 익히기 위하여 중괄호에 냄비를 올려 놓을 수 없다. 저는 좋은 인연 덕분에 그 요가에 대해 설명하는 데 티배트 요가라고 부르고 중국사람의 번역 언어에 의하면 “티배트 탄트라” 라고 한다.

위대한 스승 마르빠(Marpa)

“밀”이란 단어가 비밀이라고 이해하지 말다. 왜냐하면 경전의 목적은 세상에 유포하는 데 왜 비밀을 져야 합니까? “밀”이란 단어의 원의는”탄트라”이며 연속이라는 뜻이고 세대에서 세대로 중단되지 않고 처음부분부터 마지막부분까지 진행한다.하지만, 티배트 탄트라가 아주 섬세 되고 “몸, 말, 마음”의 활동에 대해 복합하기 때문에 그안에 들어가는 사람 켜녕 구출 문을 만질 수 있는 사람이 많이 없다.

관음보살 (Avalokiteshvara)의 가호 홍은 덕분에 저는 티베트 요가를 긴 시간동안 연구하면서 실행하니까 쉽게 진행할 수 있는 정수 방법을 찾았는데 매일 저녁에 절에가야 하는 우바재와 우바이가 사원에 살아야 하는 승니처럼 시간이 많이 걸리지 않는다.이 방법은 바쁜 사람이나 건만증( 기억 잘 나지않고 쉽게 잊을 수 있는 병)에 걸린 사람이나 부정적인 생각이나 스트레스를 많이 받는 사람을 위한 방법입이다. 이 방법은 미래와 현재 삶에서 사람들에게 행복을 해준다.

관음보살 Avalokiteshvara

여기서 “수행” 동사를 사용하기 피할 필요가 있다. 즉, 여러 세대가 사원에서 사는 승니처럼 다르마 실행이라는 의미로 오인하고 있다. 매일 저녁마다 절에 가는 꾸준히 가족사람을 가리킨다. 근데 이 시간은 부부가 저녁 식사때 즐거운 일을 나누고 부모의 책임을 할당하고 부모님은 아기한테 돌보는시간이다. 그러니까 결혼한 자식이 있는 나이가 많은 할아버지나 할머니들은 시간이 많아서 절에 자주 간다. 청소년들은 절에 많이 가지 않는 이유는 할 일이 많고 연략할 프트너가 있으며 많은 외부 요인의 영향을 받는 것이다. 그래서 누가 수행에 대해 얘기할 때 어른 사람들은 아깝게 얘기한다. “나이가 먹지 않잖아?” 또는 “실연당하니?”라고 많이 물었다. 그거 바로 “Lan과 Diep”의 사랑 이야기는 불교에 심한 얼룩였다. Lan 씨의 수행하는 목적은 사랑의 빛을 피할 도록하며 구출할 소원이 없었다. 만약에 Lan씨와 Diep씨는 다시 만날 수 있으면 Lan씨는 절에 갈 겁니까?

“Lan과 Diep”의 사랑 이야기는 불교에 심한 얼룩였다

게다가, “서유기”라는 소설이 불교 성벽을에 격파한 망치이며 원래 중국 당나라의 위대 한 성인인Xuanzang (한자: 玄奘) 스님의 사실을 뒤집했다. 정사가 소설과 완전히 다르다.

<“Tây du ký” là một nhát búa đánh phá thành trì đạo Phật>                                        “서유기”라는 소설이 불교 성벽을에 격파한 망치이다.

김용( 한자: 金庸)의 무협 소설은 가자를 실제로 만드는 소설이고 읽은 사람들한테 뱀에게 다리를 추가처럼 김용의 상상했던 개릭터에 대해 오인해준다. 기록한 역사대로 Duan Zhengchun (한자: 段正淳)이 번남에서 대리(大理) 국가의 왕인데 몽골군대를 항복 했고 그는 제일차 우리 국가를 침략하는 원군한테 안내한 선구자이다.그런데 소설안에 김용은 그사람을 영웅으로 만들었다. 게다가, 김용의 펜촉을 통하여 소설안에 티베트에서 덕이 많은 고승들이( 그 당시 서쪽 (한자: 西域)이라고 부르다) 명예욕 사람, 성공을 갈망하는 사람, 소인배(輩)로 변하게 됐다. 대표 인물이Jinlun Guoshi (한자: 金輪國師)이다. 김용의 위조하는 점이 아직 많지만 저는 언급하지 않다.근데 하나를 강조할 수 있다.어떤 씨를 심으면 그 열매를 수확하는 것을 확실한다.

(한자: 金輪國師)- 제일차 우리 국가를 침략하는 원군한테 안내한 선구자이다.

이제“수행”에 대애 혼동을 피하기 위해 이단어의 원래 언어 본질으로 돌아 갑시다. “수행”은 실행(읽기, 사고, 연습)이다. 일단은 듣고 읽은 후 깊이 이해한다.그리고 마자막 단계는 따라하는 것이다. 무엇을 따라하십니까? 수행은 수정(수축, 중수, 큰 중수)이고 다르마 궤도로 완벽하게 자기를 조절할 것이다.여기는 불타의 가르침대로 수행자는 절에 꼭 가야 하며 절에 살아 야 하고 스님용 의복을 입어야 하는 말씀한 것이 거의 없다고 강조할 필요가 있다.그래서 승려 나 수녀(평생끝까지 독신 사람)가 있고 우바세와 우바이(결혼 생활이 있는 사람)가 있다.

근데 많은 승려(재가 신자)가 절에 파계하며 재산을 모으고 탐욕스럽다. 이런 승려를 불타가 “산적” 스님이라고 부른다.반면에재가 신자인데 보범적으로 살고 다르마 실행하며 계를 잘 지키면 부타는 고귀한 행자라고 부른다. 티베트에서 이런 사람을 라마 평신도라고 부른다. 지금, 우리는 논거 기반을 만들러 불타의 설교를 인용한다. “ 출가가 출세속가, 고통가, 삼계가”라는 뜻이 있다 ( 인생, 고통, 윤회라는 화재집 3개를 떠나는 것이다). 이런 뜻부터 누가 청정을 지킬 수 있으면 출가가를 부르고 산스크리트어에서 “스님”은 “청정” (shanga)이다.
유마경 대사 (Vimalakirti Sutra), 고승 연화생[ 한자: 蓮花生, lián huā shēng ], 위대한 스승 마르빠(Marpa), 파툴 린포체(Patrul Rinpoche), J. Dudjom 린포체, 딜고 켄쩨 린포체(Dilgo Khyentse Rinpoche), Orgyen Kusum Lingpa린포체, 차두 툴꾸 린포체(Chagdud Tulku Rinpoche), Thinley Norbu 린포체등 위에 정의에 대표자이다.

Orgyen Kusum Lingpa린포체

위에 언급한 논점부터 수행하는(다르마 실행)것은 공간, 시간, 계층, 사회 대상등으로 방해 없이 추론한다.그래서, 가혹한 인생으로 바쁜 사람이며 업무의 스트레스를 받은 사람이면 수행하는 것은 알맞은 방법이 있어 야 되는 데 이 방법은 “일상 생활에서 활성 상태로 다르마 실행”이라고 부르게 된다. 청정 상태로 다르마 실행 외에Mật gia Song Nguyễn에서 일상 생활에서 활성 상태로 다르마 응용하고 실행한지 5년 이상 됐고 제가 다음과 같이 제시한다.

I/개오를 접근할 수단을 하기 위하여 매일 생활 동태를 사용한다.
1/ 식사할 때 모든 중생들한테 깊이 명상하는 식품을 드시기를 바란다.
2/ 마실 때 모든 중생들한테 감로 본질을 마시기를 바란다.
3/ 설 때 모든 중생들한테 부처님의 양상이/몸이 있기를 바란다.
4/ 앉을 때 모든 중생들한테 부다가야를 달성하기를 바란다.
5/ 문을 열 때 모든 중생들한테 구출 도시의 문을 열어서 들어갈 수 있기를 바란다.
6/ 문을 닫을 때 모든 중생들한테 낮은 영역에 들어갈 문을 닫있기를 바란다.
7/ 경사를 올라갈 때 저는 모든 중생들을 높은영역으로 모시고 가기를 바란다.
8/ 경사(계단를 내려갈 때 생각도 됨) 질 때 저는 모든 중생들을 낮은 영역을 벗어나기를 구출하기를 바란다.
9/ 불을 뗄 때 모든 중생들한테 비탄한 감정을 태우기를 바란다.
10/ 벨트를 맬 때 모든 중생들한테 좋은 일의 뿌리를 매기를 바란다.
11/ 고통을 볼 때 모든 중생들의 고통이 고요해지기를 바란다.
12/ 행복한 일을 볼 때 모든 중생들한테 부처님 자연의 행복을 달성하기를 바란다.
13/ 잘 때 모든 중생들한테 절대 상태를 달성하기를 바란다
14/ 일어날 때 모든 중생들한테 개오 상태로 깨우기를 바란다.
15/ 외출할 때 저는 모든 중생들을 구출할 거리위에 출발하기를 바란다.
16/ 옷을 입또는 샤워할 때 모든 중생들한테 겸손함 및 칭피함이 있기를 바란다.

딜고 켄쩨 린포체 (Dilgo Khyentse Rinpoche)

주의:
A/ 설명:
현재 생활에서 살고있는 사람들은 위에 언급한 동작을 분리지 못하며 상황에 따라 많거나 적에 실행한다.
좋은 인연인 수행자는 모든 중생들한테 바라하는 것이며, 마이트레야 세인트(Maitreya Saint)가 “ 덕행들중에 부지런한 실행은 최상이다” (대승 엄숙한 댓글)라고 긍정했다. 왜냐하면 “인”은 모든 중생들한테 기도하면 “과”는 중생들한테서 복을 받게 되기 때문이다. 중생들이 윤회 6 곳에서 무한하며 윤회 6 경로에 (지옥, 배고픈 유령, 동물, 사람, 신, 하늘) 있는 중생들이 무량무변이라서 우리의 받은 복도 무량무변이고 인과 법칙에 상응한다.

우리의 받은 복도 무량무변이고 인과 법칙에 상응한다.

중생들한테 기도하는걸 꾸준히 하고 연속하게 실행할 수 있으면 점점 마음 챙김 명상(Vipassan: 비파사나)을 우연히 달성할 것이다.
어떤 사람은 언제든지 중생들한테 항상 생각해주시면 그거 바로 보살의 정신이다. 그래서 이런 다르마 실행은 최종 목표에 숭고한데 실행에는 아주 간단하다. 근데 처음에는2 동작이나 4동작 외우도 되고 능숙될 때까지 다른 동작으로 옮기면 된다.

B/ 발걸음대로 육바라밀을 진행하기:
바라밀 내용은(1) 보시, (2) 지계(불살생, 불투도, 불사음, 불망어(다른 사람한테 해치는 거짓말), 불음주(중독성 있는 물질을 남용함)등 수행하는 사람의 중심 일반 충고를 잘 지킴), (3) 인욕, (4)정진, (5) 선정, (6)지혜를 포함한다.

옴ㅡ마니ㅡ파드메 ㅡ훔(Om_Mani_Padme_Hum)

육사대명 라는 주문(OM MA NI PAD ME HUM)- ( Sanskrit mantra)을 침묵하게 (옷깃을 청취하도록 함)걸면 그때 동시에 육바라밀도 진행한다고 탄트라의 경전은 확정했다. 탄트라도 육사대명 주문을 걸면 윤회의 여섯 경로에 있는 모든 중생들한테 즐거움을 가져올 수 있다고 강조했다. 게다가, 탄트라도 육사대명주문)은 불교 경전의 12 개 의 깊은 의미를 갖는 대표라고 확정했다.즉, 육사대명 주문을 걸면 그 당시에 불교 경전의 12 개를 암송하는 것으로 간주 된다.
그래서 다음과 같이 강조할 수 있다.
육사대명 주문을 걸는 것은 불교 경전을 암송하면서 육바라밀을 실행하며 윤회의 여섯 경로에 있는 모든 중생들한테 즐거움을 가져올 수 있다고 한다. 이건 “3안1” 다르마 실행이라고 부르게 된다.

C/ 실행:
다음과 같이 간단하다. 왼쪽 다리를 내디디며OM MA NI(옴마니)라고 침묵하게 읽고 오른 쪽 다리를 내디디며PAD ME HÙM(베메훔)라고 침묵하게 읽다. 하루 얼마나 발걸음을 내디디면 그 만큼 주문을 걸다. 재미있는 것은 발걸음으로 주문을 걸는 것은 인식과 걸다. 인식은 바로 지혜이다. 그래서 동시에 발걸음대로 주문을 걸으로 공덕 및 지혜를 쌓일 수 있다.

하루 얼마나 발걸음을 내디디면 그 만큼 주문을 걸다

다시 말하면 중생들한테 인생에서16개 동작대로 기도하며 발걸음대로 주문을 걸면 우리는 몸, 언어, 마음의 합일 되기 때문에 완료한 요가를 실행했다. 즉, 몸은 내디디고 앉음, 누움, 먹음, 마심 … 말은 주문을 걸고 마음은 윤회의 여섯 경로에 있는 모든 중생들한테 생각난다. 그려면 수행하러 절에 갈 필요있을까? 저녁마다 절에 가서 경을 암숭하기 필요할까? 자기와 다른 사람에게 이익을 얻기 위해서 Hai Phuong 우바재와 우바이가 이해하게 되고 진행하기를 바란다. “다르마 실행은 모두 번영할 것이다, 나무처럼 뿌리를 견고해야 몸이 좋고 꽃이 잘 필 수 있다”라고 기억할 필요가 있다. 그리고 마지막은 구루께서 즐겁게 가르쳐주시면 이 다르마 실행의 효과적인 발휘할 수 있으며 본인은 스스로 실행하며 구루의 동의하지 않으면 안 된다. 왜냐하면 구루의 승인 아직 받지 않으면 계율의 2조를 위반한다.

적자: Thinley – Nguyên Thành
번역자: Mat Hoang Mai

영본 버전: WHAT IS TIBETAN YOGA?


Original Vietnamese post: THẾ NÀO LÀ YOGA TÂY TẠNG?

Korean version: 티베트 요가는 무엇인가?

English version: WHAT IS TIBETAN YOGA? 

Japanese version: チベットヨーガとは (What is Tibetan Yoga)?

Russian version: ЧТО ТАКОЕ ТИБЕТСКАЯ ЙОГА? (Thế nào là Yoga Tây Tạng?)

  1. Mật Hồng Tuyến says:
    Mat Hong Tuyen이 Mat Hoang Mai의 번역본을 읽게 돼서 정말 기쁘다. 이 기사덕분에 제가 구루의 강의를 더 깊이 이해하게 될 수 있을 뿐만 아니라 한국어로 불교용어도 많이 알게되었다. Mat Hoang Mai에게서 다른 번역본을 읽을 수 있도록 기대할것이다. 당신의 정당한 소원이 재빠르게 이루어지기를 빈다.
    모든 중생들한테 부처님 자연의 행복을 달성하기를 바란다.
    모든 중생들이 이익을 받기 위해 구루의 장수와 건강을 기원드린다.
    움 마니 파드 메훔.
    Mật Hồng Tuyến hoan hỷ khi đọc được bản dịch của Mật Hoàng Mai. Nhờ vào bản dịch này mà Hồng Tuyến không những hiểu được bài giảng của Thầy một cách sâu sắc hơn mà còn biết thêm được nhiều thuật ngữ Phật giáo bằng tiếng Hàn. Hy vọng sẽ đọc được nhiều bài dịch khác từ Mật Hoàng Mai. Cầu mong cho những ước nguyện chính đáng của Hoàng Mai sẽ nhanh chóng được viên thành.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc cho chúng sanh.
    Om Mani Padme Hum.
    • nguyenthanh says:

      Thầy hoan hỷ vì trò Mật Hoàng Mai đã dịch bài “Thế nào là Yoga Tây Tạng” sang tiếng Hàn. Thầy cũng vui khi đọc được comment của Mật Hồng Tuyến bằng tiếng Hàn. Trường hợp này giống như bài dịch của Mật Hoàng Haj và Mật Thái Dương bằng tiếng Nhật. Thầy cũng mặc cảm vì mình không được giỏi ngoại ngữ, nhưng Thầy sẽ ngẫng cao đầu bởi học trò Thầy giỏi tiếng nước ngoài.

      • Mật Hồng Tuyến says:
        Mô Phật,
        Thầy dùng mô hô chưởng pháp mạnh quá làm cho con thật mặc cảm vì trở thành người trúng đạn đầu tiên. Nếu Thầy không giỏi ngoại ngữ thì có lẽ giờ đây chúng đệ tử vẫn không thể biết đến “Năm mươi kệ tụng sùng kính Đạo sư” của Đạo sư Agvaghosa trước tác rồi ạ.
      • Mật Diệu Hằng says:
        Kính bạch Thầy,
        Con đọc những dòng comment của Thầy “Thầy cũng mặc cảm vì mình không được giỏi ngoại ngữ, nhưng Thầy sẽ ngẫng cao đầu bởi học trò Thầy giỏi tiếng nước ngoài.” làm bản thân con cũng thấy hổ thẹn. Tuyệt tác “50 kệ tụng sùng kính đạo sư” nếu không được dịch từ một vị Thầy Mật giáo tinh thông giáo điển, thông thạo ngoại ngữ thì sẽ không có được một tác phẩm hay và truyền cảm hứng cho học trò chúng con như vậy. Mỗi lần đọc tụng “50 kệ sùng kính đạo sư” trong con đều trào dâng một niềm xúc động không thể tả xen lẫn sự an lạc nơi tâm. Một tác phẩm hay được chuyển tải từ một ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ khác, không chỉ là thể hiện ở ngôn từ mà ẩn chứa trong đó nội lực cũng như sự thông tuệ của người dịch. Phải là một người có tầm và tâm ngang bằng hoặc cao hơn tác giả thì mới truyền được cảm xúc, tinh thần cũng như truyền tải được toàn bộ điều mà tác giả muốn bày tỏ bằng một ngôn ngữ khác.
        Con rất ngưỡng mộ tài năng ngoại ngữ, ngôn ngữ cũng như trí tuệ của Thầy trong các tác phẩm được chuyển tải từ tiếng Nga sang tiếng Việt, và những khi Thầy giảng pháp cũng như trò chuyện với huynh Maxim bằng tiếng Nga nữa.
        Noi theo gương của Thầy, con sẽ cố gắng hơn nữa trong việc học hỏi thêm để hoàn thành tốt các bản dịch của mình.
        Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
        Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
        Om Mani Padme Hum.
    • Mật Hoàng Mai says:
      Mô phật,
      Pháp đệ vô cùng hoan hỷ khi nhận được comment của của huynh Mật Hồng Tuyến. Cảm ơn huynh đã gửi lời chúc đến đệ.
      Đệ cầu chúc huynh nhiều sức khỏe, tinh tấn , viên thành những ước nguyện thầm kín, hanh thông đường đạo lẫn đường đời.
      Kính bạch Thầy,
      Con vô cùng hoan hỷ khi nhận được lời sách tấn từ vị Thầy. Con cảm tạ sự gia hộ của Bổn Tôn, thông qua kênh vận chuyển của vị Thầy đã cho con hoàn thành tốt bài dịch này. Quả thật khi dịch bài của Thầy sang tiếng Hàn, con phải tìm hiểu kỹ những thuật ngữ để chuyển ngữ cho chính xác. Nhờ đó mà con đã học được kha khá vốn thuật ngữ Phật giáo bằng tiếng Hàn mà trước đây con chưa từng được biết.
      Con cũng tự hào vì các huynh đệ Kim Cang không chỉ hiểu rõ Phật pháp mà đạo tràng Mật Gia Song Nguyễn là cả một vườn hoa ngoại ngữ khoe sắc thắm, bằng chứng là rất nhiều huynh đệ Kim Cang đã dịch bài của Thầy sang tiếng nước ngoài vì chúng sanh hữu duyên.Con vô cùng hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của các huynh ấy.
      Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ Thầy Cô vì lợi lạc chúng sanh.
      Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
      Om Mani Padme Hum!
  2. Mật Hoàng Hạ says:
    Mô Phật!
    Mật Hoàng Hạ hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Mật Hoàng Mai đã “song kiếm hợp bích” cùng dịch những bài viết của Thầy trong những ngày qua để làm phong phú thêm trang mạng chanhtuduy.com .Nhờ bài viết “thế nào là yoga Tây Tạng” được dịch sang tiếng Hàn, đệ lại được cơ hội đọc lại bài một lần nữa. Mỗi lần đọc lại, đệ lại càng hoan hỷ.
    Cầu chúc những ước nguyện chính đáng của huynh sẽ sớm được viên thành.
    Om Mani Padme Hum.
  3. Mật Giác Phương says:
    Mô Phật!

    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ và xin được tán thán thiện hạnh của đạo huynh Mật Hoàng Mai. Cảm ơn huynh đã dịch bài viết của vị Thầy sang tiếng Hàn, đem lại lợi lạc cho chúng sanh hữu duyên với ngôn ngữ này.
    Đệ cầu chúc huynh Mật Hoàng Mai luôn tinh tấn, thành tựu đời đạo song hành.

    Om Ah Hum.

  4. Mật Nhị Khang says:
    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ với bài dịch của đạo huynh Mật Hoàng Mai với bài dịch “ Thế nào là yoga Tây Tạng” của Thầy Thinley Nguyên Thành sang tiếng Hàn. Thật là một vườn hoa đạo pháp muôn sắc mầu, thấm đẫm tấm lòng Bồ đề tâm vì chúng sanh. Với một niềm tin chánh pháp sẽ lan tỏa khắp muôn nơi. Từ những bài dịch tiếng Anh và giờ đây là bản dịch tiếng Hàn Quốc để mọi người có duyên với chánh pháp được cơ hội tiếp cận với đúng ngôn ngữ của mình. Hoan hỷ thay với những cố gắng không mệt mỏi của các đạo hữu để niềm tin vào chánh pháp không bao giờ ngơi nghỉ đến với mọi chúng sanh.
    Cầu chúc các huynh đệ đạt được các ước muốn thấm kín đúng chánh pháp.
    Cầu chúc huynh Mật Hoàng Mai tinh tấn tu tập, hanh thông thế sự, sớm có được các bài dịch, bài viết bằng ngôn ngữ tiếng Hàn Quốc trên trang mạng chanhtuduy.com.
    Cầu mong tất cả chúng sanh có duyên lành với Phật pháp.
    Om Ah Hum.
  5. Mật Diệu Hằng says:
    Mô Phật!
    Mật Diệu Hằng hoan hỷ với thiện hạnh dịch bài giảng của Thầy sang tiếng Hàn Quốc của đạo hữu Mật Hoàng Mai. Bài dịch của đạo hữu sẽ giúp cho trang mạng chanhtuduy.com thêm nhiều sắc màu ngôn ngữ; đồng thời giúp cho những người Hàn Quốc hoặc những ai đọc hiểu tiếng Hàn có duyên lành tiếp cận được với Mật Tông Tây Tạng, tiếp cận được với pháp tu vô cùng đơn giản và vi diệu mà Thầy ban cho, nhưng tác dụng của pháp tu này không thể nghĩ bàn.
    Mật Diệu Hằng cầu chúc đạo hữu tinh tấn tu tập, hanh thông thế sự.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.
  6. Mật Nguyên Tánh says:
    Mô Phật,

    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ với thiện hạnh của các đạo huynh. Các huynh đã làm cho vườn hoa chanhtuduy.com nở rộ và tỏa hương khắp năm châu! thật là “đã đã”! công đức của các huynh thật không thể nghĩ bàn. Nghĩ tiếp thì công đức của Người “Chủ Vườn” thật sự là “không ngằn mé”! Trò thật sự hoan hỷ tán thán Thầy mình.

    Cầu mong cho tất cả chúng sanh tìm được nơi nương tựa chân thật.

    Chào huynh,

    Kính Thầy,

    Om Mani Padme Hum

  7. Mật Viễn says:
    Mật Viễn hoan hỷ tán thán bài dịch của đạo hữu Mật Hoàng Mai.

    Cầu chúc đạo hữu Mật Hoàng Mai dịch và viết nhiều bài bằng tiếng Hàn để đưa chánh pháp đến với những người biết tiếng Hàn có duyên với Phật Pháp khi đọc những bài này!

    OM AH HUM

  8. Mật Huệ Pháp says:
    Mô Phật,

    Mật Huệ Pháp hoan hỷ tán thán bản dịch tiếng Hàn của Mật Hoàng Mai. Chúc huynh tấn tu, thế sự hanh thông nhé.
    Nguyện cho chúng sanh luôn thấm đẫm Hồng ân Tam Bảo
    Om Ah Hum

  9. Mật Lễ says:
    Mô Phật!
    Mật Lễ hoan hỷ và tán thán bài dịch “Thế nào là Yoga Tây Tạng” từ tiếng Việt sang tiếng Hàn này của đạo hữu Mật Hoàng Mai.
    Cầu chúc đạo hữu hanh thông thế sự, tinh tấn tu tập.
    Cầu mong tất cả chúng sanh hữu duyên sẽ tìm đọc được ngôn ngữ phù hợp với mình.
    Om Ah Hum!
  10. Mật Huấn says:
    Mô Phật!
    Mật Huấn hoan hỷ vì Mật Hoàng Mai đã dịch bài “Thế nào là Yoga Tây Tạng” của Thầy sang tiếng Hàn.
    Chúc Mật Hoàng Mai ngày càng hanh thông.
    Om Mani Padme Hum!
  11. Mật Phước says:
    Mô Phật
    Mật Phước xin tán thán công hạnh của Mật Hoàng Mai đã phiên dịch “Thế nào là YoGa Tây Tạng từ tiếng việt sang tiếng Hàn,giúp cho vườn hoa của Mật Gia Song Nguyễn thêm sinh động và giúp cho chúng sanh hữu duyên đọc được và tu tập Phật Pháp giải thoát cho mình.
    Con cầu nguyện Thầy,Cô sức khoẻ và sự trường vì lợi lạc của chúng sanh.
    Cầu mong tất cả chúng sanh uống được tinh tuý cam lồ.
    Om Ah Hum.
  12. Mật Hồng Vân says:
    Mô Phật.
    Đệ hoan hỉ và tán thán bài dịch này của huynh.
    Dạo gần đây thật hoan hỉ khi trang mạng chanhtuduy.com ngày càng có nhiều bài dịch từ những bài giảng pháp của Thầy sang nhiều thứ tiếng khác nhau. Làm cho trang mạng ngày càng phong phú hơn về màu sắc ngôn ngữ, giúp các bạn đọc trên khắp thế giới được tiếp cận với ánh sáng Phật đà qua trang mạng chanhtuduy.com, thật hoan hỉ biết bao.
    Chúc huynh luôn tinh tấn tu tập và có thêm nhiều bài dịch nữa.
    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om mani padme hum.
  13. Mật Thủy says:
    Mật Thủy rất hoan hỷ với bài dịch “Thế nào là yoga Tây Tạng” tiếng Hàn. Thật ngưỡng mộ các huynh đệ mình, mỗi người có một tài riêng, đặc biệt khi dùng khả năng đó vào đạo pháp, vừa lợi mình, vừa lợi người (rèn luyện kỹ năng dịch, học thêm nhiều vốn từ mới, tích tập công đức, giúp bạn đọc hữu duyên với ngôn ngữ đó đến với Phật pháp)!
  14. Mật Mai says:
    Mô Phật!
    Mật Mai hoan hỷ và xin tán thán thiện hạnh của Mật Hoàng Mai đã dịch bài viết”thế nào là yoga tây tạng’qua tiếng Hàn Quốc.Thật là hoan hỷ với các huynh đệ đã dịch những bài viết của vị Thầy bằng nhiều thứ tiếng khác nhau,cho trang mạng chanhtuduy.com thêm nhiều nổi bậc và dặc biệt là giúp cho nhiều chúng sanh co duyên lành biết đén trang mạng và tu tập chánh pháp để lợi mình lợi người.Chúc những ước mơ thầm kính của Mật Hoàng Mai được sự gia hộ của Bổn Tôn thông qua kênh vận chuyển vị Thầy sẽ sớm được thành tựu.Cầu mong tấn cả chúng sanh uống được tinh túy cam lồ.Om Ah Hum!
  15. Mật Hoàng Mai says:
    Mô phật,
    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ khi nhận được những lời động viên, sách tấn của các đạo huynh. Thông qua lần dịch này, đệ đã có dịp ôn lại “Thế nào là Yoga Tây Tạng” và lợi ích không thể nghĩ bàn của Yoga Tây Tạng (lợi mình, lợi người) mà Thầy đã giảng giải. Đồng thời đệ có cơ hội đào sâu hơn về thuật ngữ Phật giáo bằng tiếng Hàn. Thật là hoan hỷ thay!
    Đệ chúc các đạo huynh luôn tinh tấn, hanh thông thế sự,viên thành ước nguyện chính đáng, an lạc đời này – cực lạc đời sau.
    Cầu mong chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om MaNi Padme Hum.
  16. Huynhminhanh says:
    Con Kính Thưa thầy.
    Con đã đọc và hiểu như thế nào gọi là tu. Chứ không phải đi chùa thì mới gọi là tu . Chỉ cần học thuộc được 16 điều động thái sinh hoạt để làm phương tiện tiếp cận giác ngộ. Niệm câu thần chú lục tự đại minh.
    Om Mani Padme Hum.
  17. Mật Tuệ Phúc says:
    Kính bạch Thầy!
    Con đã đọc bài này ạ!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

DMCA.com Protection Status