Sep 2, 2016

Posted by in BUDDHISM IN OTHER LANGUAGES | 19 Comments

ONE LIFE ONE MANTRA – 10. Index (Phần phụ lục)



Guru Rinpoche

“Hūṃ! In the north-west of the land of Oḍḍiyāna

In the heart of a lotus flower,

Endowed with the most marvellous attainments,

You are renowned as the ‘Lotus-born’,

Surrounded by many hosts of ḍākinīs

Following in your footsteps,

I pray to you: Come, inspire me with your blessing!”


To aryias who have reached the ultimate enlightenment in the past, present and future

I bow down with my sincere body, speech and mind.

You, the lion kings of human

Though immesurable number are you in all realms of existence in the universe,

I pay homage to each and everyone of you

With the prayer power of Samantabhadra

All Jinas appear in my sphere of perception

To you I bow down with as many bodies as atoms of Buddhaketra

On every atom are buddhas numberless as atoms of the universe,

Each seats amidst a great assembly of bodhisattvas,

In this way, do I realize all dharmas are empty

A world filled with buddhas is all I long for

With an ocean of wonderful praises

I chant the transcendent excellence of each Jina

Like a boundless and infinite ocean

Never do I run out of aspiration for glorifying your virtues.

Most beautiful flowers, precious garlands and regal parasols,

Sparkling lights, scented oils and sublime incense,

I offer to you, victorious ones.

Finest dresses and high-grade fragances, Sandalwood powder heaped high as Mount Meru,

In most delicate and spectacular way be arrayed,

I respectfully offer to you, victorious ones.

With unswerving faith to merits of Samantabhadra

I devote peerless and vast offerings to you, victorious ones

I respectfully offer them to each of victorious ones.

Every harmful action I have done

With my body, speech, and mind Overwhelmed by desire, hatred and delusion,

Each one and all of these I lay bare before you.

From my heart, I rejoice in virtues of all Jinas in ten directions,

Of the eldest sons of siddhas, Pratyeka buddhas, arahats, and those on the way of cultivation

You who are bright lights of the world,

Who have attained omniscience without attachment to Budhahood,

You who are my guards,

Please turn the supreme wheel of Dharma.

With palms together I earnestly request

You who may actualize parinirvana,

Please stay with us for eons numberless as atoms of the Buddhaketra,

For the happiness and benefit of all sentient beings.

Whatever slightly positive potential I may have created,

By paying homage, offering and performing penance,

Rejoicing the merits of beings, entreating the buddhas to stay and teach

I now dedicate all to the supreme enlightenment.


In Buddha, Dharma and Sangha most excellent,

I take refuge until enlightenment.

By the merit of practicing generosity and so on

May I attain buddhahood in order to benefit beings.

Above the crown of my head and that of all beings pervading space,

On a white lotus and moon disk,

From HRIH appears the supreme Phakpa Chenrezik,

Brilliant white and radiating five-coloured lights,

Beautiful and smiling, gazing with compassionate eyes.

Of his four hands,

The first two are joined in devotion;

The lower two hold a crystal rosary and a white lotus.

He is adorned with silks and jewel ornaments,

and wears an upper robe of doeskin.

His crown ornament is Amitabha.

He sits with his legs crossed in vajra posture,

Resting his back against a stainless moon.

He is the embodiment of all objects of refuge.

Chenrezik, to you I bow down

Lord of whitest form, unstained by faults,

Whose head is adorned with a perfect buddha,

And who looks uponbeings with compassionate eyes

When I have prayed this way one-pointedly,

Lights radiate from the form of Phakpa

Chenrezik and purify all impure karmic

appearances and confused consciousness.

The outer world becomes Dewachen,

the pure field of bliss; body, speech,

and mind of beings within

Become Chenrezik’s perfect Body, Speech and Mind

Appearance, sound and awareness are inseparable from emptiness.

I and all others appear as the form of Chenrezik.

All sounds are the melody of the six syllables.

All that arises in the mind is the expanse of primordial awareness.

By this merit,

May I quickly achieve the state of mighty Chenrezik,

And establish every being, without exception, in the same enlightened state.



My Guru is the sublime Kurana

I am Avalokiteshvara, the manifestation of all Jinas

My enlightened activity spreads out to each and every beings – the core of my compassion

With all of my benevolence, I will take special care of those in misery

Anyone who takes a bow and looks up to me with their wholehearted faith and devotion

I will take them to the Pure Land of Dewachen, that’s my great vow.

Thanks to my transcending power of altruism, all beings wandering in the samsara can connect with me thanks to hearing my name and pay homage with firm faith to Dharma

I will look after them just like a mother who would protect her only child with unconditional benovelence, because I am called the SUBLIME LORD OF COMPASSION

With my unimpededly divine eyes, I will guard those who fail to defend themselves through days and nights

I thoroughly understand their mind and bestow the last reliance upon those who sink deep into despair

Because I am called Avalokita, THE LORD OF DIVINE EYES

Visualizing my Form, chanting my Name, reciting my mantra and performing my pure, spiritual practices – though they ever committed five demonic sins thus threatened to fall in Avici hell

I will lead them to the Pure Land of Dewachen, because I am called Lokeshvara, THE UNIVERSAL LORD OF DHARMA

Because my unequalled power of vow in primordial times is to escort beings who gain rebirth to the Pure Land without any effort

All beings who see me, hear me, think of me or communicate with me

Aryias in the Blissful Land of Dewachen of Amitabha and Jinas have venerated me as THE LORD NATURALLY FREE FROM CYLIC EXISTENCE


In this degeneration of Dharma, though I’ve watched over all beings with boundless benevolence

They seem fall away from my sympathic vision because of evil hindrance

Like the sunlight cannot enlighten the cave with the entrance face north

They slip out of my hands and all Jinas

My compassion stays justly and unprejudiced

But for their stubborn custom and wrong sights

They forever wander in the dark abyss of three evil paths

But I find them deserved with my compassion, though from ignorance they sow sinful karmas


In this decadent age when diseases, weapon and famines torture them

Their life span gets shortened as Mara suddenly seize them all

Their false speech grows from defraud

Their impure food comes from wrong livelihood

Their view is demoralized for falling in to the abyss of Nihilism and Annihila

All Jinas attempt to stop them in vain. Surely the hell is waiting ahead

It’s time I give you some teachings

Gaining a rare human body with eighteen freedoms is like a blind turble putting its head through a hole in a floating log

It’s now the perfect time for you to practice Dharma

Indolence and self-indulgence in body, speech and mind are the root of karmas that push you into agony in the future rebirth in three evil paths

Where exists not even a faint chance to hear the name of the Three Jewels

The fatal shears may rise anytime once you fall into those places

Thus practice the quintessence of Dharma

The Buddha and Dharma do not exist to merely shelter you from fears and fulfill all your wishes

The Buddha and Dharma are not that kind of pretence, so look into your immoral mind

Now you possess a rare human body

You own good seeds for merit accumulation

Use three factors – RIGHT MINDFULNESS, DISCERNMENT AND CONCENTRATON – as water and fertilizer for virtue

Reflection on impermanence will increase virtue

Start to cultivate your virtue with limitless devotion

Faith and refuge in Dharma are the root of virtue

Infinite benevolence is the trunk of virtue

Aspiration and Action in Bodhicitta are heartwood of virtue

Six paramitas are branches and twigs of virtue

Rejoicing good deeds of others is the leaf of virtue

Four means of conversion to subdue the beings’ mind are flowers of virtue

And Emptiness bound with unequalled compassion is the fruit of virtue

If the tree of virtue is planted in this way

It will bear fruits for you and others, now and forever;

That’s the constant interdependence of Emptiness

There is no means to protect the noble tree of virtues

These virtues will be wasted constantly in the bardo

My sons!

Denying principle law and giving up Dharma causing your spiritual commandments decadent are like flows of frost and chilling that kill virtue.

Provocation, hatred, hostility and jealousness

Are wicked hail that destroy fruits of virtue

Clinging to fame and gain and unceasingly allured by home life

Are worms that feed on you from the inside out, raiding your root of virtue

Profaning or disgracing Gurus and Bodhisattvas because of over-confidence

Is wake of fierce drought that damages your virtuous build-up

Endless sufferings attached to you as inevitable aftermath.

Let handling them with three sublime wisdoms and SOLID FAITH TO FOUR NOBLE QUALITIES

Cheerfulness with others’ success, renunciation, reflection on impermanence, and being bored of cyclic existence.

Restraining arrogance and thoroughly perceiving view of middle way,

Strong protection shields are these ones

Lotus Flower Estrade in Song Nguyen Tantra House

Maintain eight precepts,

Abandon self-indulgence of body, speech and mind,

Any appearance is the form of AVALOKITESHVARA, the unity of all Jinas;

The heard sound is the one of six essential syllables of mantra;

The absence of any fundamental perception structure is the scope of non-resulting actions of Bodhicitta.

Never pass up these three key points


Take all existences as a cause from which, all beings will quickly attain Buddhahood.

Transfer merits to the end of all infinite dharma realms of the three lifespans of countless number of beings in the six realms of samsara

This unified topic is like a rein that holds the horse

Let say with the sentient being as follows:

Do not cling to this life as it is like a pleasant dream

Stay away from the lure of badness as it never ends

Do not build up yourself by eight wordly winds as it is merely a self-deception

Do not make your plan as you may die tomorrow, remember.

Be patient in dedicating your body, speech and mind to the Dharma

Encourage everyone to practice in any and every way possible

I will escort you to the Pure Land of Dewachen at the time of death



(Composed by Thogme Zangpo – Translated to English by Yogi Prabodha Jnana)

  1. Having obtained this great ship with leisure and endowments, so hard to find,

It is time to deliver myself and others across the ocean of samsara.

To that end, day and night, without distraction,

To listen, contemplate and meditate is the practice of a bodhisattva.

  1. Attachment to friends and family tosses me around in its currents,

Hatred to enemies burns me like fire,

Delusion, forgetting what to adopt or avoid, shrouds me in darkness.

To abandon homeland, is the practice of a bodhisattva.

  1. Having abandoned unwholesome places, disturbing emotions fade gradually.

Having no distractions, virtuous actions increase naturally.

As awareness is refined, certainty in Dharma is born.

To rely on solitude is the practice of a bodhisattva.

  1. Long-term friends and relatives will part their ways.

Wealth and possessions zealously gathered will be left behind.

The guesthouse of this body will be deserted by the guest of consciousness.

To give up obsession with this life, is the practice of a bodhisattva.

  1. In whose company, the three poisons keep growing,

Listening, contemplation and meditation weaken,

And loving-kindness and compassion vanish.

To give up such bad friendship, is the practice of a bodhisattva.

  1. The one, in reliance upon whom my faults are exhausted,

And my qualities develop like a waxing moon,

Such sacred spiritual friendship, even more than one’s own body,

To cherish it, is the practice of a bodhisattva.

  1. Themselves still bound in the prison of samsara,

Worldly gods, whom can they protect?

Therefore, whom to take refuge upon? To go for

Refuge in the unfailing Triple-jewels is the practice of a bodhisattva.

  1. The utterly unbearable sufferings of the lower realms

Is the result of evil deeds, thus taught the Muni (Buddha).

Therefore, even at the cost of one’s own life,

Never to commit evil deeds, is the practice of a bodhisattva.

  1. The pleasures of the three realms are like dew drops on tips of grass.

They are subject to perishing in an instant.

The immutable supreme state of liberation,

To strive for that, is the practice of a bodhisattva.

  1. Those who showered kindness upon me from beginningless time,

When those mothers are suffering, what can I do with my own happiness?

Therefore, for the sake of liberating limitless sentient beings,

To give rise to bodhicitta is the practice of a bodhisattva.

  1. Suffering, without an exception, arises from desiring happiness for oneself,

The fully enlightened Buddhas come to being from the wish to benefit others.

Therefore, one’s own happiness and other’s sufferings,

To perfectly exchange is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if someone, driven by intense desire, robs

All my wealth, or inspires others to do so,

In response, one’s own body, possessions and all virtues of the three times,

To dedicate to him is the practice of a bodhisattva.

  1. Even without the slightest fault of mine,

If someone were to chop off my head,

Through the power of compassion, all his demerits (pāpa)

To take upon oneself, is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if someone shouts all sorts of derogatory things about me

Such that it spreads across a billion worlds,

In return, with a mind of loving-kindness,

To praise his qualities, is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if someone, in the midst of a crowd of many,

Exposes my hidden flaws and utters abusive words,

Regarding him as a virtuous friend,

To bow to him respectfully is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if the one whom I cared for like my own child

View me like an enemy,

In return, like a mother towards her ailing child,

To be surpassingly kind is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if a person, equal or inferior,

Treats me insultingly out of his pride,

Respectfully regarding him as Guru

To take it upon one’s crown, is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if deprived of livelihood and always maligned by others,

And, afflicted by severe illness and evil spirits,

Again, to take upon oneself the suffering and demerits of all beings

And not to be depressed, is the practice of a bodhisattva.

  1. Even if I am well-renowned and many bow their heads to me,

And even if I attained riches similar to Vaiśravaṇa himself,

Seeing that the worldly prosperity is without essence,

To be without arrogance, is the practice of a bodhisattva.

  1. If I do not subdue the enemy, my own hatred,

The more I conquer the outer enemies, the more they proliferate.

Therefore, with the army of loving-kindness and compassion,

To tame one’s own stream of being, is the practice of a bodhisattva.

  1. Sense pleasures are like saltwater,

The more I enjoy them, the thirstier I become.

Whichever objects give arise to attachment,

To abandon them immediately is the practice of a bodhisattva.

  1. However it appears, these are one’s own mind;

The mind itself is primordially free from the limitations of conceptual proliferation.

Knowing that as it is, on the dualistic notions of object and subject,

Not to fixate, is the practice of a bodhisattva.

  1. When coming across objects that are pleasing to mind,

Just like a rainbow in the summer season,

Not taking it as real though beautiful in appearance,

And to abandon attachment, is the practice of a bodhisattva.

  1. Manifold sufferings are like the death of one’s child in a dream:

By holding to deceptive appearances as real, I am utterly exhausted.

Therefore, when coming across adverse conditions,

To view them as deception, is the practice of a bodhisattva.

  1. If those who wish to awaken must give away even their bodies,

What need is to talk about external objects?

Therefore, without the expectation for return favours or karmic-benefits,

To give away with generosity is the practice of a bodhisattva.

  1. Without discipline, if one’s own purpose is beyond reach,

It would be a joke to think about being of benefit to others.

Therefore, without any worldly motives,

To guard discipline is the practice of a bodhisattva.

  1. Lotus Flower Estrade at night

    For a bodhisattva who wishes the abundance of virtues,

All who harm are like a treasure of gems.

Therefore, without hostility to anyone,

To cultivate patience is the practice of a bodhisattva.

  1. Since even to accomplish merely one’s own purpose

Śrāvakas and pratyekas are seen to strive as if their hair is on fire,

As the source of all qualities for the sake of all beings,

To initiate heroic effort is the practice of a bodhisattva.

  1. Vipashyāna fully endowed with shamata

Completely overcomes disturbing emotions (kḷeśa). Knowing this,

Perfectly beyond the four formless absorptions,

To cultivate meditative equipoise is the practice of a bodhisattva.

  1. Through the five pāramitas without prajña

The perfect awakening is beyond reach. Therefore,

Together with skilful means and free from the three-fold conceptuality,

To cultivate prajña is the practice of a bodhisattva

  1. If I do not examine my self-deception,

In a dharma practitioner’s guise, I might act in non-dharmic ways.

Therefore, one’s self-deception, to continuously

Examine and abandon is the practice of a bodhisattva.

  1. Under the power of disturbing emotions, if I talk about

The faults of other bodhisattvas, I myself degenerate.

Therefore, about a person who entered the Great Vehicle,

Not to express any faults, is the practice of a bodhisattva.

  1. Influenced by gain and esteem, we quarrel with each other, and

Listening, contemplation and meditation weaken. Hence,

To the households of friends and benefactors,

To give up attachment, is the practice of a bodhisattva.

  1. Harsh words agitate the minds of others, and

The bodhisattva way of conduct degenerates.

Therefore, whatever is unpleasant to others,

To give up such harsh speech, is the practice of a bodhisattva.

  1. Once habituated with disturbing emotions, it is hard to reverse it with antidotes.

Hence, with mindfulness and vigilance seize the weapon of antidotes,

And, at the very moment disturbing emotions such as attachment and so on arise,

To dispel such perturbations, is the practice of a bodhisattva.

  1. In short, no matter where and what course of action one does,

Checking, “What is the state of my mind?”

With continuous mindfulness and vigilance,

To practice for the sake of others is the practice of a bodhisattva.

  1. For the sake of dispelling the suffering of limitless beings,

With the prajna utterly purified of the three spheres,

To dedicate the virtues obtained through these efforts,

Towards awakening, is the practice of a bodhisattva.

Translated by Mật Huệ Pháp


  4. ONLY MANI MANTRA IS ENOUGH (Chỉ một thần chú MANI là đủ)
  5. THE EFFICIENCY OF MANI MANTRA (Tướng trạng của thần chú Mani)
  6. ONE LIFE, ONE MANTRA (Một đời người một câu thần chú)
  7. ONE LIFE ONE MANTRA – 7. Crossing the Samsara to the Pure Land (Vượt luân hồi vào Tịnh độ)
  9. ONE LIFE ONE MANTRA – 10. Index (Phần phụ lục)
  10. ONE LIFE ONE MANTRA – 11. INDEX (Phần chú thích)
  1. Mật Viễn says:

    Mô Phật!

    Mật Viễn xin hoan hỷ tán thán công đức của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch phần phụ lục trong tác phẩm trí tuệ: “ Một đời người một câu thần chú” của Thầy sang tiếng Anh.
    Mât Viễn vô cùng ngưỡng mộ sự tinh tấn, nỗ lực không ngừng nghỉ của đạo hữu Mật Huệ Pháp trong việc viết bài, đối luận, dịch bài… trong khi đó đạo hữu còn vướng bận nhiều thế sự đa đoan của công việc, mối quan hệ gia đình – xã hội, sức khỏe không phải lực sỹ đó đây vẫn còn bệnh duyên quẫy nhiễu- đây là minh chứng cho tâm sùng kính Đạo sư chân thành thuần khiết, trân quý giáo pháp, tinh tấn thực hành pháp của đạo hữu Mật Huệ Pháp. Thật đáng ngưỡng mộ và noi theo!
    Cầu nguyện Đạo sư Bổn Tôn Daikin gia hộ cho đạo hữu Mật Huệ Pháp có sức khỏe tốt, có nhiều điều kiện hanh thông thuận lợi trong đạo pháp và cuộc sống để thực hiện và thành tựu những ước nguyện chính đáng.
    Cầu nguyện ánh sáng chánh pháp từ tâm Bồ đề – từ bi và trí tuệ của vị Thầy tỏa sáng khắp muôn phương giúp cho chúng sanh hữu duyên được nối kết với trường thanh tịnh của Chư Phật, Thánh Chúng thấm đẫm trong Hồng ân Tam Bảo thông qua kênh vận chuyển vị Thầy.
    Cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì sự lợi lạc của chúng sanh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc Phật tánh.

    • Mật Huệ Pháp says:

      Mô Phật,

      Cảm ơn đạo huynh Mật Viễn đã sách tấn đệ. Đọc những gì huynh viết khiến đệ cảm thấy thật hổ thẹn. Phải ngược lại mới đúng bởi nếu nói về tấm lòng sùng kính Đạo sư thuần thành, đệ thật khó có thể theo kịp đạo huynh. Cầu nguyện huynh Mật Viễn hanh thông thế sự, ngày càng tinh tấn trong tu tập và sớm hạnh ngộ “Upa A nhổ” của mình nhé :o)
      Om Ah Hum

  2. Mật Hải says:

    Mô Phật!
    Mật Hải hoan hỷ tán thán công đức của đạo hữu Mật Huệ Pháp!
    Nguyện cầu Hồng ân Tam Bảo thông qua kênh vận chuyển của vị Thầy sẽ đến với Mật Huệ Pháp, Mật Ngộ Tánh và các “hành giả nhí” để đời đạo đều được hanh thông.
    Cầu mong ngày càng có nhiều chúng sanh sẽ được tiếp cận với kho tàng tâm trí huệ của Đạo sư.
    Chúng con thành tâm cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc, hạnh phúc của chúng sanh.
    Om Ah Hum!

  3. Mật Tịnh Tâm says:

    Mô Phật,
    Mật Tịnh Tâm hoan hỉ tán thán thiện hạnh dịch bài của Thầy sang tiếng Anh của đạo hữu Mật Huệ Pháp!
    Cầu nguyện trí tuệ Đạo Sư soi sáng khắp năm Châu!
    Trò đảnh lễ Thầy!
    Om Mani Padme Hum

  4. Mật Đức says:

    Mô Phật
    Mật Đức vô cùng hoan hỷ và tán thán với thiện hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh giúp cho chúng sanh trên thế giới có duyên lành tiếp cận với chánh pháp.
    Cầu nguyện cho Mật Huệ Pháp và gia đình được nhiều sức khỏe luôn hanh thông trên đường đời lẫn đường đạo .
    Cầu mong cho ánh sáng chánh pháp được chiếu sáng muôn nơi
    OM Ah Hum

  5. Mật Hảo says:

    Mô Phật
    Mật Hảo hoan hỷ tán thán công hạnh của đạo hữu Mật Huệ Pháp đã chuyễn ngữ những bài viết của Thầy sang tiếng Anh .
    Cầu mong có nhiều chúng sanh hữu duyên đọc được những bài viết này.
    Om ah hum

  6. Mật Linh Nguyên says:

    Nếu không có tâm huyết, trí tuệ và lòng từ bi đối với chúng sinh của một hành giả chân chính thì liệu giáo lý Phật Đà có đến được với chúng sinh để hóa độ chúng sinh ra khỏi luân hồi
    Pháp đệ thành tâm hoan hỷ trước thiện hạnh của đạo huynh cũng như các đạo huynh khác, đã noi theo lòng bi mân của Thầy mang ánh sáng Giáo pháp đến cho tất cả chúng sinh không phân biệt.
    Nguyện cầu cho mọi người đều có duyên lành nhận được những phước duyên này
    Nguyện cầu đạo huynh song viên đời đạo, và ngày càng đầy thêm hai bồ tư lương của mình
    Nguyện cầu cho sư trường thọ và mạnh khỏe của Thầy cô mang lại ánh dương trong tâm thức chúng sinh.
    Kính thân !

  7. Mật Diệu Hằng says:

    Dear Mat Hue Phap,
    Thank you so much for your translation of Index of One Life One Mantra. I like your English version very much. When I read Great Vows of Avalokiteshava Bodhisattva as well as the teachings of Great Masters on their compassion toward all sentient beings, I myself feel clearly the blessings when meeting with our Guru. The blessings from Buddhas and Avalokiteshava Bodhisattva are showering all over the place to all sentient beings without any discrimination. But with impure mind and lack of merits, we can not get their blessings directly . Through the Guru, we can understand the Buddha’s teachings and receive the blessing from Buddha and Avalokiteshava Bodhisattva as well as accumulate merits, which help use to be reborn in the Pure Land. As His Holiness the Sakya Trizin once said that: “in Vajrayana, in order to realize the nature of the mind, you need the blessings of the guru and accumulations of the merits. Without these, you cannot realize the nature of the mind, even through studies, logic, reasoning or examples. You can get an idea about it, but you can’t realize it without the guru’s blessings. For example, the sun is shining everyday, all the time. But without specific instruments, you can’t use the energy of the sun. Like that, the Buddha’s blessings are shining all over sentient beings all the time without any interruption.
    Though the Buddha’s blessings are showering all over the place to all sentient beings without any discrimination, due to our own lack of merits, we can’t see the Buddha. We don’t have the fortune to see the Buddha or to hear the Buddha, and therefore we can’t receive his blessings directly.
    The guru, who appears like an ordinary person, acts like the instrument between the sun and the earth so that, through the guru, you can hear the teachings of the Buddha, and you can also receive the blessings of the guru directly. So therefore, in the Vajrayana, the one who gives you the major empowerments, teachings, tantric teachings and the pith instructions, even though he does not appear like a Buddha, he is to be seen by the disciples as the Buddha. Even though your guru is not perfect, and has faults, if you consider your guru as the real
    Buddha, you can receive the blessings of the Buddha. Because after all, everything is mind, and every sentient being possesses the Buddha nature. So even if your guru is in the hell realm, but if from the disciples’ point of view you consider him as the guru, you can receive the blessings of the guru.”
    I highly appreciate your noble work.
    May all your wishes come true.
    May our Guru and his consort live a long life for the sake of all sentient beings.
    May all sentient beings be free from suffering and its causes.
    Om Mani Padme Hum.

  8. Mật Nhuận Quang says:

    Mô Phật!

    Pháp đệ vô cùng hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch bài viết của Thầy sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ Pháp. Cầu mong tất cả chúng sinh trên thế giới có duyên lành đến với Phật pháp. Cầu nguyện huynh Mật Huệ Pháp và gia đình luôn tinh tấn hanh thông, thành tựu đời đạo song hành.
    Con cầu nguyện sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy Cô vì lợi lạc chúng sinh.
    Cầu nguyện tất cả chúng sinh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum!

  9. Mật Huệ Pháp says:

    Mô Phật,

    Pháp đệ xin cảm ơn Đạo huynh Mật Hải, Đạo huynh Mật Diệu Hằng và các huynh đệ kim cang đã sách tấn đệ. Thật hoan hỷ khi nhờ sự gia trì của vị Thầy, Bổn tôn, Dakini, và sự động viên kịp thời của các đạo huynh, pháp đệ đã có thể góp sức lực nhỏ bé của mình để truyền tải những lời dạy quý báu của vị Thầy sang ngôn ngữ khác để bạn đọc hữu duyên trên thế giới có thể tiếp cận khi có dịp.

    Con xin cảm tạ Đạo sư và Bổn tôn đã gia hộ cho con hoàn thành phần dịch thuật của mình trong quyển sách đầy tâm huyết này của vị Thầy. Con xin hồi hướng công đức có được từ hoạt động tâm linh này tới vị Thầy và người phối ngẫu của Ngài. Cầu nguyện vị Thầy sớm chữa khỏi bệnh vì lợi lạc của chúng sanh và chúng trò.

    Cầu nguyện chúng sanh đạt thành tựu hạnh phúc của Phật tánh
    Om Ah Hum

  10. Mật Phước says:

    Mô Phật!
    Mật Phước hoan hỷ tán thán thiện hạnh dịch thuật của Mật Huệ Pháp.
    Con cầu nguyện sức khỏe và sự trường thọ của Thầy Cô.
    Cầu mong tất cả chúng sanh thành tựu hạnh phúc của Phật tánh.
    Om Mani Padme Hum.

  11. Mật Cẩm Hồng (Mật Cẩm Hùng) says:

    Mô phật.
    Mật Cẩm Hồng vô cùng hoan Hỷ và tán thán thiện hạnh của huynh mật Huệ Pháp đã dịch bài một đời người một câu thần chú 10 phần phụ lục của thầy sang tiếng Anh.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của thầy cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện cho tất cả chúng sanh được thấm đẫm Hồng ân tam bảo.
    Om maniPadme hum

  12. Mật Ngữ says:

    Mô Phật.
    Mật Ngữ hoan hỷ ,tán thán thiện hạnh dịch bài
    của Thầy sang tiếng Anh của huynh Mật Huệ
    Cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy
    Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Om Mani Padme Hum.

  13. Mật Huấn says:

    Mô Phật!
    Mật Huấn hoan hỷ tán thán thiện hạnh của Mật Huệ Pháp đã dịch phần 10 (phần phụ lục) trong tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy sang tiếng Anh.
    Cầu mong cho tất cả chúng sanh được uống tinh túy Cam Lồ.
    Con cầu nguyện cho sức khỏe và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc cho chúng sanh.
    Om Mani padme Hum!

  14. Mật Chánh Hoa says:

    Mô Phật!
    Mật Chánh Hoa hoan hỷ tán thán công hạnh của huynh Mật Huệ Pháp đã dịch bài của Thầy sang tiếng Anh nhằm lợi lạc cho bạn đọc muôn nơi được tiếp cận với Chánh pháp. Cầu nguyện cho huynh và gia đình sức khoẻ, hanh thông đường đời và đường đạo.

    Con cầu nguyện cho sức khoẻ và sự trường thọ của Thầy, Cô vì lợi lạc chúng sanh.
    Cầu nguyện cho ngọn đuốc trí huệ được thắp sáng muôn nơi.
    Om Mani Padme Hum

  15. Diệu Viên Nguyên says:

    Mô Phật!
    Pháp đệ hoan hỷ và tán thán công đức của huynh Mật Huệ Pháp trong việc dịch phần phụ lục tác phẩm “Một đời người, một câu thần chú” của Thầy sang Tiếng Anh.
    Đệ cầu nguyện cho tất cả chúng sanh khắp năm châu đều có duyên lành tiếp cận với Pháp Phật cao quý qua các bài Pháp bằng Anh ngữ trên
    Đệ cầu chúc huynh Mật Huệ Pháp và gia đạo hanh thông thế sự, thong dong trên đạo lộ giải thoát.
    Om Mani Padme Hum.

  16. Mật Đăng Tâm says:

    Kính bạch Thầy
    Con đã đọc bài này rồi ạ. Con cảm tạ ân Thầy đã khai thị.
    Pháp đệ hoan hỉ tán thán bài dịch ra tiếng Anh của đạo huynh Mật Huệ Pháp. Cầu nguyện cho người người khắp năm châu có duyên lành uống tinh túy cam lồ từ những bài Pháp được dịch sang tiếng Anh trên Cầu chúc cho mọi ước nguyện thầm kín của huynh sớm thành hiện thực.
    Con thành tâm cầu nguyện Thầy, Cô mạnh khỏe và trường thọ vì lợi lạc chúng sanh ạ.
    Om Mani Padme Hum

  17. Tantra Mahavita says:

    Estimado Guru : Muchas gracias por compartir tan maravillosos articulos. Cuando leo los votos de Avalokiteshvara Bodhisattvas , como las enseñanzas de los grandes maestros sobre la compasion hacia todos los seres sintientes , yo mismo siento las bendiciones , cuando nos reunimos con nuestro Guru.  A traves del Guru podemos entender las enseñanzas de Buda y recibir la bendicion de Buda y Bodhisattva Avalokiteshvara .Por lo tanto en el Vajrayana el que te da los principales poderes , enseñanzas tantricas y las instrucciones basicas , es nuestro Amado Guru  y los discipulos lo vemos como el verdadero Buda. Asi, del mismo Buda  puedes recibir las bendiciones . Porque despues de todo , todo es mente , todo ser consciente posee la naturaleza de Buda . Que nuestro Guru tenga salud y pueda vivir muchos años para beneficio de todos los seres sintientes .Que todos los seres sintientes esten libres de sufrimiento y sus causas. Que disfruten de la felicidad y de las causas de la felicidad. Que no esten separados de la gran felicidad carente de sufrimiento. Que habiten en la ecuanimidad , libre de apego y aversion . Que la preciosa Bodhichita haya nacido en aquellos donde no lo es. Puede que una vez que nazca no decaiga y se expanda mas y mas. Que el precioso espiritu del despertar nazca en aquellos donde no esta . Que una vez que nazca , no se deteriore y aumente cada vez mas . OM MANI PADME HUM

  18. Tantra Pramitdhita (Josh Hacker) says:

    Holy Guru, this index is amazing! thank you for sharing this with us. I bow my head before you great guru. I give thanks to your compassion and wisdom.

    Mat Hue Phap, thank you for translating this article into English. You have preformed a great service!

    Om Mani Padme Hum

    May Guru and his consort live a long and healthy life for the sake of all senient beings

    May all sentient beings find freedom from suffering

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Protection Status